# Hûd Sûresi, 37. Âyet (11:37)

> وَٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ

*Vasna'i-lfulke bi-a'yuninâ vevahyinâ velâ tuḣâtibnî fî-lleżîne zalemû(c) innehum muġrakûn(e)*

**Meal (Diyanet):** "Gözetimimiz altında ve vahyimize göre gemiyi yap. Zulmedenler hakkında bana bir şey söyleme. Çünkü onlar suda boğulacaklardır."

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/11/37

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Hûd Suresi 37. ayet, Nuh (a.s.)'a gemi yapma emrini ve zalimler hakkındaki ilahi hükmü bildiren önemli bir pasajdır. Ayet, 'gemi yapma', 'ilahi gözetim ve vahiy' ile 'zalimlerin akıbeti' gibi temel kavramlar etrafında şekillenmektedir.","keyConcepts":[{"word":"ٱصْنَعِ","root":"ص ن ع","rootLatin":"s-n-a","meaning":"Bu kelime, Nuh (a.s.)'a gemi inşa etme emrini ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'صنع' (sana'a) kelimesini bir şeyi ustalıkla ve özenle yapmak olarak tanımlar. Ayetteki 'اصنع الفلك' (ısna'il-fulke) ifadesi, Nuh (a.s.)'ın gemiyi sadece inşa etmekle kalmayıp, ilahi talimatlara uygun, sağlam ve dikkatli bir şekilde yapması gerektiğini vurgular."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'صنع' kelimesinin Kur'an'da genellikle 'amel' (iş, eylem) anlamında kullanıldığını belirtir. Burada ise 'gemi yapma' gibi somut bir eylemi ifade ederek, Allah'ın emrinin fiiliyata dökülmesinin önemini gösterir."}]},{"word":"ٱلْفُلْكَ","root":"ف ل ك","rootLatin":"f-l-k","meaning":"Bu kelime, Nuh (a.s.)'ın tufandan kurtuluş için inşa etmesi emredilen gemiyi ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'فلك' (fulk) kelimesinin hem tekil hem de çoğul için kullanılabileceğini belirtir. Ayetteki kullanımı, Nuh (a.s.)'ın inşa edeceği özel ve tek bir gemiyi ifade eder."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'فلك' kelimesinin 'dönmek, yuvarlak olmak' kökünden geldiğini ve geminin su üzerinde hareket etmesiyle bu anlam ilişkisinin kurulduğunu ifade eder. Ayetteki 'el-fulk', Nuh (a.s.) ve inananları kurtaracak olan aracı temsil eder."}]},{"word":"بِأَعْيُنِنَا","root":"ع ي ن","rootLatin":"a-y-n","meaning":"Bu ifade, geminin Allah'ın gözetimi ve koruması altında inşa edildiğini vurgular.","sources":[{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'أعين' (a'yun) kelimesinin mecazi olarak 'gözetim, koruma' anlamına geldiğini belirtir. 'بأعيننا' ifadesi, Allah'ın Nuh (a.s.)'ı ve yaptığı işi sürekli olarak denetlediğini ve koruduğunu ifade eder."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'عين' (ayn) kelimesinin 'göz' anlamının yanı sıra 'gözetim, dikkat, koruma' gibi mecazi anlamlara da geldiğini açıklar. Ayetteki 'بأعيننا' ifadesi, Nuh (a.s.)'ın gemi yapım sürecinde ilahi bir himaye altında olduğunu ve Allah'ın her şeyi bildiğini ve gördüğünü belirtir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, Kur'an'da Allah'ın sıfatlarının genellikle insanî terimlerle ifade edildiğini ve 'gözetim' gibi kavramların Allah'ın mutlak kudretini ve her şeye şahitliğini vurguladığını belirtir. 'Bia'yunina' ifadesi, Allah'ın Nuh (a.s.)'a olan özel ilgisini ve desteğini gösterir."}]},{"word":"وَوَحْيِنَا","root":"و ح ي","rootLatin":"w-h-y","meaning":"Bu kelime, geminin inşasının Allah'ın vahyettiği talimatlara göre yapıldığını ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'وحي' (vahy) kelimesini 'gizli ve hızlı bir şekilde bildirmek' olarak tanımlar. Ayetteki 've vahyina' ifadesi, Nuh (a.s.)'ın gemiyi kendi bilgisiyle değil, doğrudan Allah'tan gelen ilahi talimatlar ve yönlendirmelerle inşa ettiğini gösterir."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'vahy'in Allah'ın peygamberlerine özel bir iletişim yolu olduğunu ve bu yolla gelen bilgilerin kesin ve bağlayıcı olduğunu belirtir. Nuh (a.s.)'ın gemi yapımındaki 'vahyina' ifadesi, bu sürecin tamamen ilahi iradeye dayandığını vurgular."}]},{"word":"تُخَـٰطِبْنِى","root":"خ ط ب","rootLatin":"h-t-b","meaning":"Bu kelime, Nuh (a.s.)'ın zalimler hakkında Allah'a ricada bulunmamasını emreder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'خطب' (hataba) kelimesinin 'hitap etmek, konuşmak, bir konuda talepte bulunmak' anlamlarına geldiğini belirtir. Ayetteki 'lâ tuhâtıbnî' (bana hitap etme/ricada bulunma) ifadesi, Nuh (a.s.)'ın zalimlerin affı veya akıbetlerinin değiştirilmesi konusunda Allah'a herhangi bir talepte bulunmasının yasaklandığını gösterir."},{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"Semîn el-Halebî, 'muhâtaba'nın karşılıklı konuşma olduğunu ve buradaki nehyin, Nuh (a.s.)'ın zalimler lehine şefaat etme veya onların durumunu hafifletme yönündeki her türlü girişimini engellediğini açıklar. Bu, ilahi hükmün kesinliğini vurgular."}]},{"word":"ظَلَمُوٓا۟","root":"ظ ل م","rootLatin":"z-l-m","meaning":"Bu kelime, Allah'ın emirlerine karşı gelerek haksızlık ve zulüm işleyenleri ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'ظلم' (zulm) kelimesini 'bir şeyi ait olduğu yerden başka bir yere koymak, haddi aşmak' olarak tanımlar. Ayetteki 'zalamû' (zulmettiler) ifadesi, Nuh (a.s.)'ın kavminin Allah'a şirk koşarak, peygamberi yalanlayarak ve inananlara eziyet ederek büyük bir haksızlık ve haddi aşma içinde olduklarını belirtir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, Kur'an'da 'zulm' kavramının sadece bireysel haksızlıkları değil, aynı zamanda Allah'ın birliğine ve peygamberlerine karşı gelmeyi de kapsayan geniş bir anlam taşıdığını vurgular. Nuh kavminin 'zulmü', onların ilahi düzene karşı gelmeleri ve bu nedenle helakı hak etmeleri anlamına gelir."}]},{"word":"مُّغْرَقُونَ","root":"غ ر ق","rootLatin":"ğ-r-k","meaning":"Bu kelime, zalimlerin tufanla boğularak helak edileceklerini ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'إغراق' (iğrak) kelimesinin 'suda boğmak' anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'muğrakûn' (boğulacak olanlar) ifadesi, Nuh kavminin inkarları ve zulümleri nedeniyle ilahi bir ceza olarak suda boğularak yok edileceklerini kesin bir dille ifade eder."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'غرق' (ğarak) kelimesinin 'suyun içine batmak' anlamını taşıdığını ve 'iğrak'ın ise 'birini suya batırmak' olduğunu açıklar. Ayetteki 'muğrakûn' kelimesi, Allah'ın iradesiyle bu kişilerin suda boğulmaya mahkum edildiklerini ve bu hükmün kaçınılmaz olduğunu vurgular."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["kissa-nuh","vahiy-kuran","musrikler","ahiret-mukafat"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":1,"surface":"ٱصْنَعِ","pos":"fiil","posDetail":"Emir Fiil","root":"ص-ن-ع","rootLatin":"ṣ-n-ʿ","lemma":"صَنَعَ","form":"Fe'ale","features":{"tense":"Emir","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Emir fiil olduğu için mebnî","gloss":"yap"},{"position":2,"surface":"ٱلْفُلْكَ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ف-ل-ك","rootLatin":"f-l-k","lemma":"فُلْك","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"gemiyi"},{"position":3,"surface":"بِ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"بِ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ile"},{"position":3,"surface":"أَعْيُنِ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ع-ي-ن","rootLatin":"ʿ-y-n","lemma":"عَيْن","form":"-","features":{"gender":"Müennes","number":"Cemi","irab":"Mecrûr","state":"Nekre"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"gözetimimiz"},{"position":3,"surface":"نَا","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"نَا","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müşterek","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"bizim"},{"position":4,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":4,"surface":"وَحْيِنَا","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"و-ح-ي","rootLatin":"w-ḥ-y","lemma":"وَحْي","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Nekre"},"irabReason":"Önceki isme atfedildiği için mecrûr","gloss":"vahyimizle"},{"position":5,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":5,"surface":"لَا","pos":"harf","posDetail":"Nehiy Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"yapma"},{"position":6,"surface":"تُخَـٰطِبْنِى","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"خ-ط-ب","rootLatin":"ḫ-ṭ-b","lemma":"خَاطَبَ","form":"Mufâ'ale","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Meczûm"},"irabReason":"Nehiy harfi (لَا) ile meczûm olduğu için","gloss":"bana hitap etme"},{"position":6,"surface":"نِى","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"ي","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müşterek","number":"Müfred","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"bana"},{"position":7,"surface":"فِى","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فِي","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"hakkında"},{"position":8,"surface":"ٱلَّذِينَ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Mevsûl","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"ٱلَّذِي","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"o kimseler ki"},{"position":9,"surface":"ظَلَمُوٓا۟","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ظ-ل-م","rootLatin":"ẓ-l-m","lemma":"ظَلَمَ","form":"Fe'ale","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"zulmettiler"},{"position":10,"surface":"إِنَّهُم","pos":"harf","posDetail":"Tahkik Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِنَّ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"şüphesiz ki onlar"},{"position":10,"surface":"هُم","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُم","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb"},"irabReason":"İnne'nin ismi olduğu için mansûb","gloss":"onlar"},{"position":11,"surface":"مُّغْرَقُونَ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Mef'ûl","root":"غ-ر-ق","rootLatin":"ġ-r-q","lemma":"مُغْرَق","form":"İf'âl","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû","state":"Nekre"},"irabReason":"İnne'nin haberi olduğu için merfû","gloss":"boğulacaklardır"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Altı Peygamber - Hz.Nuh (a.s) Neciyullah** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *11/37*
- **Altı Peygamber - Hz.Nuh (a.s) Neciyullah** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *11/37*
