# Yûsuf Sûresi, 13. Âyet (12:13)

> قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَـٰفِلُونَ

*Kâle innî leyahzununî en teżhebû bihi veeḣâfu en ye/kulehu-żżi/bu veentum ‘anhu ġâfilûn(e)*

**Meal (Diyanet):** Babaları, "Doğrusu onu götürmeniz beni üzer, siz ondan habersiz iken onu kurt yer, diye korkuyorum."

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/12/13

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Yûsuf Suresi'nin 13. ayeti, Hz. Yakup'un oğullarına duyduğu endişeyi ve Yusuf'u kaybetme korkusunu dile getirmektedir. Ayet, 'üzülmek', 'gitmek', 'korkmak', 'yemek' ve 'gafil olmak' gibi temel kavramlar üzerinden babalık şefkatini ve potansiyel tehlikeleri vurgular.","keyConcepts":[{"word":"لَيَحْزُنُنِىٓ","root":"ح-ز-ن","rootLatin":"h-z-n","meaning":"Beni üzer, bana hüzün verir anlamındadır ve Hz. Yakup'un Yusuf'tan ayrılma ihtimaline karşı duyduğu derin üzüntüyü ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Hüzün (حزن), insanın kalbinde meydana gelen keder ve üzüntü halidir. Ayetteki 'le-yahzununi' ifadesi, Hz. Yakup'un Yusuf'un kendisinden ayrılması durumunda yaşayacağı şiddetli üzüntüyü pekiştirir ve bu ayrılığın ona ağır geleceğini gösterir."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Hüzün, nefsin hoşlanmadığı bir şeyin meydana gelmesi veya hoşlandığı bir şeyin elden gitmesi sebebiyle duyduğu acıdır. Bu ayette, Hz. Yakup'un Yusuf'un kendisinden uzaklaşması ve başına bir şey gelmesi ihtimali nedeniyle hissettiği içsel acıyı ve kederi anlatır."}]},{"word":"تَذْهَبُوا۟","root":"ذ-ه-ب","rootLatin":"z-h-b","meaning":"Gitmeniz, götürmeniz demektir ve Hz. Yakup'un oğullarının Yusuf'u yanlarında götürme isteğine karşı duyduğu tereddüdü belirtir.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Zehebe (ذهب) fiili, bir yerden ayrılmak, gitmek anlamındadır. Ayetteki 'en tezhebu bihi' ifadesi, Yusuf'u alıp götürmeleri eylemini ifade eder ve bu eylemin Hz. Yakup için bir endişe kaynağı olduğunu gösterir."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Zehebe, bazen bir şeyi alıp götürmek anlamında da kullanılır. Burada 'bihi' edatıyla birlikte kullanılması, Yusuf'u yanlarında götürmeleri ve onu kendisinden ayırmaları anlamını pekiştirir."}]},{"word":"أَخَافُ","root":"خ-و-ف","rootLatin":"h-v-f","meaning":"Korkarım demektir ve Hz. Yakup'un Yusuf'un başına bir şey gelmesinden duyduğu derin endişeyi ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Havf (خوف), bir şeyin meydana gelmesinden veya bir zararın ulaşmasından duyulan endişe ve korkudur. Ayetteki 'ehâfu' ifadesi, Hz. Yakup'un Yusuf'un kurda yem olmasından duyduğu şiddetli korkuyu ve bu ihtimalin onu ne kadar rahatsız ettiğini gösterir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Kur'an'da 'havf' kavramı, genellikle Allah'a karşı duyulan saygılı korku veya bir tehlikeden duyulan endişe olarak geçer. Bu ayette ise, Hz. Yakup'un evladına yönelik doğal bir ebeveynlik endişesi ve potansiyel bir fiziksel tehlikeden duyduğu korkuyu yansıtır."}]},{"word":"يَأْكُلَهُ","root":"أ-ك-ل","rootLatin":"e-k-l","meaning":"Onu yer demektir ve kurdun Yusuf'a zarar verme, onu parçalama eylemini ifade eder.","sources":[{"author":"Ebû Bekir es-Sicistânî","work":"Nüzhetü'l-Kulûb","detail":"Ekele (أكل) fiili, bir şeyi ağız yoluyla tüketmek, yemek anlamındadır. Ayetteki 'ye'kulehu' ifadesi, kurdun Yusuf'u yemesini, yani ona fiziksel olarak zarar vermesini ve hayatına son vermesini ifade eder ki bu, Hz. Yakup'un en büyük korkusudur."},{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"Ekele, sadece besin tüketmek değil, aynı zamanda bir şeyi tamamen yok etmek, ortadan kaldırmak anlamında da kullanılabilir. Bu bağlamda, kurdun Yusuf'u yemesinin, onun tamamen yok olması anlamına geleceği vurgulanır."}]},{"word":"غَـٰفِلُونَ","root":"غ-ف-ل","rootLatin":"ğ-f-l","meaning":"Gafil olanlar, farkında olmayanlar demektir ve oğullarının Yusuf'u koruma konusunda dikkatsiz davranabilecekleri ihtimalini belirtir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Gafl (غفل), bir şeyi bilmekle birlikte ondan yüz çevirmek veya onu unutmaktır. Ayetteki 'ğâfilûn' ifadesi, oğullarının Yusuf'u koruma görevini ihmal edebileceklerini, ondan gafil kalabileceklerini ve bu durumun Yusuf için tehlike oluşturabileceğini ima eder."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Gafl, bir şeyden habersiz olmak, dikkatsiz davranmak veya bir şeyi gözden kaçırmak anlamlarına gelir. Hz. Yakup, oğullarının Yusuf'u koruma konusunda yeterince dikkatli olmayacaklarından, yani 'gafil' davranacaklarından endişe etmektedir, bu da kurdun saldırısı için uygun bir zemin oluşturacaktır."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["kissa-yusuf","imtihan-bela","aile-nikah"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"قَالَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ق-و-ل","rootLatin":"q-w-l","lemma":"قَالَ","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"dedi"},{"position":2,"surface":"إِنِّى","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Tevkîd","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِنَّ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"şüphesiz ki"},{"position":2,"surface":"ي","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنَا","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"İnne'nin ismi olduğu için mahallen mansûb","gloss":"ben"},{"position":3,"surface":"لَيَحْزُنُنِىٓ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Tevkîd","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"elbette"},{"position":3,"surface":"يَحْزُنُ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ح-ز-ن","rootLatin":"ḥ-z-n","lemma":"حَزَنَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edatından etkilenmediği için merfû","gloss":"üzüyor"},{"position":3,"surface":"نِى","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنَا","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mahallen mansûb","gloss":"beni"},{"position":4,"surface":"أَن","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Mastariyye","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَن","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ki"},{"position":5,"surface":"تَذْهَبُوا۟","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ذ-ه-ب","rootLatin":"dh-h-b","lemma":"ذَهَبَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Nasb edatı 'en'den sonra geldiği için mansûb","gloss":"götürmeniz"},{"position":6,"surface":"بِهِۦ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"بِ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ile"},{"position":6,"surface":"هِۦ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mahallen mecrûr","gloss":"onu"},{"position":7,"surface":"وَأَخَافُ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":7,"surface":"أَخَافُ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"خ-و-ف","rootLatin":"ḫ-w-f","lemma":"خَافَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edatından etkilenmediği için merfû","gloss":"korkarım"},{"position":8,"surface":"أَن","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Mastariyye","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَن","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ki"},{"position":9,"surface":"يَأْكُلَهُ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"أ-ك-ل","rootLatin":"ʾ-k-l","lemma":"أَكَلَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Nasb edatı 'en'den sonra geldiği için mansûb","gloss":"yesin"},{"position":9,"surface":"هُ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mahallen mansûb","gloss":"onu"},{"position":10,"surface":"ٱلذِّئْبُ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ذ-ء-ب","rootLatin":"dh-ʾ-b","lemma":"ذِئْب","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","state":"Marife","irab":"Merfû"},"irabReason":"Fâil olduğu için merfû","gloss":"kurt"},{"position":11,"surface":"وَأَنتُمْ","pos":"harf","posDetail":"Hâl Vavı","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"iken"},{"position":11,"surface":"أَنتُمْ","pos":"isim","posDetail":"Münfasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mübteda olduğu için mahallen merfû","gloss":"siz"},{"position":12,"surface":"عَنْهُ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"عَنْ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ondan"},{"position":12,"surface":"هُ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mahallen mecrûr","gloss":"o"},{"position":13,"surface":"غَـٰفِلُونَ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Fâil","root":"غ-ف-ل","rootLatin":"gh-f-l","lemma":"غَافِل","form":"Fâ'il","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","state":"Nekre","irab":"Merfû"},"irabReason":"Haber olduğu için merfû","gloss":"gafil olanlar"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Her Şey Merkezinde mi? — Hikâye** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *Yusuf 12-39*
- **Her Şey Merkezinde mi? — Hikâye** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *Yusuf 12-39*
- **Ra'd Sûresi** · *Yusuf, 13*
