# Hicr Sûresi (الحجر)

> Mekkî · 99 ayet · Hicr

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15

---

## 15:1

>  الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ

*Alif-lam-ra tilka ayatualkitabi waqur-anin mubeen*

**Meal:** Elif, Lam, Ra. Bunlar Kitap'ın ve apaçık olan Kuran'ın ayetleridir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/1/md)

## 15:2

> رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ

*Rubama yawaddu allatheenakafaroo law kanoo muslimeen*

**Meal:** İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/2/md)

## 15:3

> ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

*Tharhum ya/kuloo wayatamattaAAoowayulhihimu al-amalu fasawfa yaAAlamoon*

**Meal:** Bırak onları yesinler, zevk alsınlar; ümit onları avundursun; ilerde öğrenecekler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/3/md)

## 15:4

> وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ

*Wama ahlakna min qaryatin illawalaha kitabun maAAloom*

**Meal:** Yok ettiğimiz herhangi bir kasabanın elbette belli bir yazısı vardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/4/md)

## 15:5

> مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ

*Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon*

**Meal:** Hiçbir ümmet kendi süresini öne alamaz, geciktiremez de.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/5/md)

## 15:6

> وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ

*Waqaloo ya ayyuha allatheenuzzila AAalayhi aththikru innaka lamajnoon*

**Meal:** Onlar: "Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/6/md)

## 15:7

> لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

*Law ma ta/teena bilmala-ikatiin kunta mina assadiqeen*

**Meal:** Onlar: "Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/7/md)

## 15:8

> مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ

*Ma nunazzilu almala-ikata illabilhaqqi wama kanoo ithan munthareen*

**Meal:** Biz melekleri ancak gerekince indiririz. O takdirde de ceza görecekler asla geri bırakılmazlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/8/md)

## 15:9

> إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ

*Inna nahnu nazzalna aththikrawa-inna lahu lahafithoon*

**Meal:** Doğrusu Kitap'ı Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/9/md)

## 15:10

> وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ

*Walaqad arsalna min qablika feeshiyaAAi al-awwaleen*

**Meal:** And olsun ki, senden önce çeşitli ümmetlere peygamber göndermiştik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/10/md)

## 15:11

> وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

*Wama ya/teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oon*

**Meal:** Onlara gelen her peygamberi alaya alıyorlardı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/11/md)

## 15:12

> كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

*Kathalika naslukuhu fee quloobialmujrimeen*

**Meal:** Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/12/md)

## 15:13

> لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ

*La yu/minoona bihi waqad khalatsunnatu al-awwaleen*

**Meal:** Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/13/md)

## 15:14

> وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ

*Walaw fatahna AAalayhim babanmina assama-i fathalloo feehiyaAArujoon*

**Meal:** Onlara gökten bir kapı açsak da, oradan çıkmağa koyulsalar: "Gözlerimiz döndü, biz herhalde büyülendik" derler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/14/md)

## 15:15

> لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ

*Laqaloo innama sukkirat absarunabal nahnu qawmun mashooroon*

**Meal:** Onlara gökten bir kapı açsak da, oradan çıkmağa koyulsalar: "Gözlerimiz döndü, biz herhalde büyülendik" derler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/15/md)

## 15:16

> وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ

*Walaqad jaAAalna fee assama-iburoojan wazayyannaha linnathireen*

**Meal:** And olsun ki, gökte burçlar meydana getirdik, onları bakanlar için donattık.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/16/md)

## 15:17

> وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ

*Wahafithnahamin kulli shaytanin rajeem*

**Meal:** Onları, kovulmuş her şeytandan koruduk.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/17/md)

## 15:18

> إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ

*Illa mani istaraqa assamAAafaatbaAAahu shihabun mubeen*

**Meal:** Fakat kulak hırsızlığı yapan olursa, parlak bir ateş onu kovalar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/18/md)

## 15:19

> وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ

*Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli shay-in mawzoon*

**Meal:** Yeri yaydık, oraya sabit dağlar yerleştirdik, orada her şeyi bir ölçüye göre bitirdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/19/md)

## 15:20

> وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ

*WajaAAalna lakum feeha maAAayishawaman lastum lahu biraziqeen*

**Meal:** Orada sizin ve rızık veremeyeceğiniz kimseler için geçimlikler meydana getirdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/20/md)

## 15:21

> وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ

*Wa-in min shay-in illa AAindanakhaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarinmaAAloom*

**Meal:** Hazinesi Bizim katımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Biz onu ancak belli bir ölçüye göre indiririz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/21/md)

## 15:22

> وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ

*Waarsalna arriyaha lawaqihafaanzalna mina assama-i maanfaasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineen*

**Meal:** Rüzgarları aşılayıcı olarak gönderdik; yukarıdan su indirdik de sizi onunla suladık. Yoksa siz onu toplayamazdınız.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/22/md)

## 15:23

> وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ

*Wa-inna lanahnu nuhyeewanumeetu wanahnu alwarithoon*

**Meal:** Doğrusu dirilten ve öldüren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kalırız.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/23/md)

## 15:24

> وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ

*Walaqad AAalimna almustaqdimeenaminkum walaqad AAalimna almusta/khireen*

**Meal:** And olsun ki, sizden önce geçenleri biliriz; and olsun ki, geri kalanları da biliriz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/24/md)

## 15:25

> وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

*Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleem*

**Meal:** Doğrusu Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O Hakim'dir, Herşeyi Bilen'dir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/25/md)

## 15:26

> وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

*Walaqad khalaqna al-insana minsalsalin min hama-in masnoon*

**Meal:** And olsun ki, insanı kuru balçıktan, işlenebilen kara topraktan yarattık.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/26/md)

## 15:27

> وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ

*Waljanna khalaqnahumin qablu min nari assamoom*

**Meal:** Cinleri de, daha önce, dumansız ateşten yarattık.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/27/md)

## 15:28

> وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

*Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min salsalin min hama-inmasnoon*

**Meal:** 'Rabbin meleklere: "Ben, balçıktan, işlenebilen kara topraktan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan üflediğimde ona secdeye kapanın" demişti.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/28/md)

## 15:29

> فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ

*Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideen*

**Meal:** 'Rabbin meleklere: "Ben, balçıktan, işlenebilen kara topraktan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan üflediğimde ona secdeye kapanın" demişti.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/29/md)

## 15:30

> فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

*Fasajada almala-ikatu kulluhumajmaAAoon*

**Meal:** Bunun üzerine, İblis'in dışında bütün melekler hemen secde ettiler. O, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/30/md)

## 15:31

> إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

*Illa ibleesa aba an yakoonamaAAa assajideen*

**Meal:** Bunun üzerine, İblis'in dışında bütün melekler hemen secde ettiler. O, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/31/md)

## 15:32

> قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

*Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa assajideen*

**Meal:** Allah: "Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmaktan seni alıkoyan nedir?" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/32/md)

## 15:33

> قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

*Qala lam akun li-asjuda libasharinkhalaqtahu min salsalin min hama-in masnoon*

**Meal:** O: "Balçıktan, işlenebilen kara topraktan yarattığın insana secde edemem" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/33/md)

## 15:34

> قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

*Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem*

**Meal:** "Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/34/md)

## 15:35

> وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

*Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmiaddeen*

**Meal:** "Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/35/md)

## 15:36

> قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

*Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoon*

**Meal:** "Rabbim! Beni hiç olmazsa, tekrar dirilecekleri güne kadar ertele" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/36/md)

## 15:37

> قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

*Qala fa-innaka mina almunthareen*

**Meal:** Allah: "Sen, bilinen gün gelene kadar bırakılanlardansın" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/37/md)

## 15:38

> إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ

*Ila yawmi alwaqti almaAAloom*

**Meal:** Allah: "Sen, bilinen gün gelene kadar bırakılanlardansın" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/38/md)

## 15:39

> قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

*Qala rabbi bima aghwaytaneelaozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahumajmaAAeen*

**Meal:** "Rabbim! Beni saptırdığın için, and olsun ki yeryüzünde fenalıkları onlara güzel göstereceğim; halis kıldığın kulların bir yana, onların hepsini saptıracağım" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/39/md)

## 15:40

> إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ

*Illa AAibadaka minhumualmukhlaseen*

**Meal:** "Rabbim! Beni saptırdığın için, and olsun ki yeryüzünde fenalıkları onlara güzel göstereceğim; halis kıldığın kulların bir yana, onların hepsini saptıracağım" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/40/md)

## 15:41

> قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ

*Qala hatha siratunAAalayya mustaqeem*

**Meal:** 'Allah şöyle dedi: "Benim gerekli kıldığım dosdoğru yol budur; kullarımın üzerinde senin bir nüfuzun olamaz. Ancak sana uyan sapıklar bunun dışındadır."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/41/md)

## 15:42

> إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ

*Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween*

**Meal:** 'Allah şöyle dedi: "Benim gerekli kıldığım dosdoğru yol budur; kullarımın üzerinde senin bir nüfuzun olamaz. Ancak sana uyan sapıklar bunun dışındadır."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/42/md)

## 15:43

> وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ

*Wa-inna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeen*

**Meal:** "Ve Cehennem onların hepsinin toplanacağı yerdir."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/43/md)

## 15:44

> لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ

*Laha sabAAatu abwabin likullibabin minhum juz-on maqsoom*

**Meal:** O cehennemin yedi kapısı olup, her kapıdan onların girecekleri ayrılmış bir kısım vardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/44/md)

## 15:45

> إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

*Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon*

**Meal:** Allah'a karşı gelmekten sakınanlar ise, cennetlerde, pınar başlarındadırlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/45/md)

## 15:46

> ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ

*Odkhulooha bisalamin amineen*

**Meal:** "Oraya güven içinde, esenlikle girin" denilir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/46/md)

## 15:47

> وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ

*WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileen*

**Meal:** Biz onların gönüllerinde olan kini çıkardık, artık onlar sedirler üzerinde karşılıklı oturan kardeşlerdir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/47/md)

## 15:48

> لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ

*La yamassuhum feeha nasabunwama hum minha bimukhrajeen*

**Meal:** Onlar orada bir yorgunluk hissetmezler. Oradan çıkarılacak da değillerdir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/48/md)

## 15:49

> ۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

*Nabbi/ AAibadee annee anaalghafooru arraheem*

**Meal:** Kullarıma Benim bağışlayan, merhamet eden olduğumu, azabımın can yakıcı bir azap olduğunu haber ver.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/49/md)

## 15:50

> وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ

*Waanna AAathabee huwa alAAathabual-aleem*

**Meal:** Kullarıma Benim bağışlayan, merhamet eden olduğumu, azabımın can yakıcı bir azap olduğunu haber ver.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/50/md)

## 15:51

> وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ

*Wanabbi/hum AAan dayfi ibraheem*

**Meal:** Onlara İbrahim'in konuklarını da anlat:

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/51/md)

## 15:52

> إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ

*Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala inna minkum wajiloon*

**Meal:** İbrahim'in yanına girdiklerinde selam vermişlerdi. O: "Doğrusu biz sizden korkuyoruz" demişti de: "Korkma, biz sana, bilgin bir oğlun olacağını müjdelemeye geldik" demişlerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/52/md)

## 15:53

> قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ

*Qaloo la tawjal innanubashshiruka bighulamin AAaleem*

**Meal:** İbrahim'in yanına girdiklerinde selam vermişlerdi. O: "Doğrusu biz sizden korkuyoruz" demişti de: "Korkma, biz sana, bilgin bir oğlun olacağını müjdelemeye geldik" demişlerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/53/md)

## 15:54

> قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

*Qala abashshartumoonee AAalaan massaniya alkibaru fabima tubashshiroon*

**Meal:** "Ben kocamışken bana müjde mi veriyorsunuz? Neye dayanarak müjdeliyorsunuz?" deyince:

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/54/md)

## 15:55

> قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ

*Qaloo bashsharnaka bilhaqqifala takun mina alqaniteen*

**Meal:** "Seni gerçekten müjdeliyoruz, umutsuzlardan olma" demişlerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/55/md)

## 15:56

> قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ

*Qala waman yaqnatu min rahmatirabbihi illa addalloon*

**Meal:** "Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!" diyerek sormuştu: "Ey elçiler! İşiniz nedir?"

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/56/md)

## 15:57

> قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

*Qala fama khatbukumayyuha almursaloon*

**Meal:** "Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!" diyerek sormuştu: "Ey elçiler! İşiniz nedir?"

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/57/md)

## 15:58

> قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

*Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeen*

**Meal:** Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/58/md)

## 15:59

> إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

*Illa ala lootin innalamunajjoohum ajmaAAeen*

**Meal:** Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/59/md)

## 15:60

> إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ

*Illa imraatahu qaddarna innahalamina alghabireen*

**Meal:** Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/60/md)

## 15:61

> فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ

*Falamma jaa ala lootinalmursaloon*

**Meal:** Elçiler Lut'un ailesine gelince, Lut: "Doğrusu siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/61/md)

## 15:62

> قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

*Qala innakum qawmun munkaroon*

**Meal:** Elçiler Lut'un ailesine gelince, Lut: "Doğrusu siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/62/md)

## 15:63

> قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ

*Qaloo bal ji/naka bimakanoo feehi yamtaroon*

**Meal:** "Biz sana sadece şüphe edip durdukları azabı getirdik. Sana gerçekle geldik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz. Artık, geceleyin bir ara, aileni yola çıkar, sen de arkalarından git; hiçbiriniz arkaya bakmasın; emrolunduğunuz yere doğru yürüyün" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/63/md)

## 15:64

> وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ

*Waataynaka bilhaqqiwa-inna lasadiqoon*

**Meal:** "Biz sana sadece şüphe edip durdukları azabı getirdik. Sana gerçekle geldik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz. Artık, geceleyin bir ara, aileni yola çıkar, sen de arkalarından git; hiçbiriniz arkaya bakmasın; emrolunduğunuz yere doğru yürüyün" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/64/md)

## 15:65

> فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

*Faasri bi-ahlika biqitAAin minaallayli wattabiAA adbarahum wala yaltafitminkum ahadun wamdoo haythutu/maroon*

**Meal:** "Biz sana sadece şüphe edip durdukları azabı getirdik. Sana gerçekle geldik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz. Artık, geceleyin bir ara, aileni yola çıkar, sen de arkalarından git; hiçbiriniz arkaya bakmasın; emrolunduğunuz yere doğru yürüyün" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/65/md)

## 15:66

> وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ

*Waqadayna ilayhi thalikaal-amra anna dabira haola-i maqtooAAunmusbiheen*

**Meal:** Böylece Lut'a bunların sonlarının kesilmiş olarak sabahlıyacaklarını bildirdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/66/md)

## 15:67

> وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ

*Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroon*

**Meal:** Şehir halkı, sevinerek geldiler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/67/md)

## 15:68

> قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ

*Qala inna haola-i dayfeefala tafdahoon*

**Meal:** Lut: "Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni rüsvay etmeyin, Allah'tan korkun, beni utandırmayın" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/68/md)

## 15:69

> وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ

*Wattaqoo Allaha walatukhzoon*

**Meal:** Lut: "Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni rüsvay etmeyin, Allah'tan korkun, beni utandırmayın" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/69/md)

## 15:70

> قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ

*Qaloo awa lam nanhaka AAani alAAalameen*

**Meal:** "Biz sana kimseyi misafir kabul etmeyi yasak etmemiş miydik?" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/70/md)

## 15:71

> قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ

*Qala haola-i banateein kuntum faAAileen*

**Meal:** Lut: "Alacaksanız, işte benim kızlarım" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/71/md)

## 15:72

> لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

*LaAAamruka innahum lafee sakratihimyaAAmahoona*

**Meal:** Senin hayatına and olsun ki, onlar sarhoşlukları içinde bocalayıp duruyorlardı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/72/md)

## 15:73

> فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ

*Faakhathat-humu assayhatumushriqeen*

**Meal:** Tanyeri ağarırken, çığlık onları yakalayıverdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/73/md)

## 15:74

> فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ

*FajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayhim hijaratan minsijjeel*

**Meal:** Memleketlerini alt üst ettik, üzerlerine sert taş yağdırdık.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/74/md)

## 15:75

> إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ

*Inna fee thalika laayatinlilmutawassimeen*

**Meal:** Bunda, görebilen insanlar için ibretler vardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/75/md)

## 15:76

> وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ

*Wa-innaha labisabeelin muqeem*

**Meal:** O şehrin kalıntıları işlek yollar üzerinde hala durmaktadır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/76/md)

## 15:77

> إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ

*Inna fee thalika laayatanlilmu/mineen*

**Meal:** Bunda inananlar için ibret vardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/77/md)

## 15:78

> وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ

*Wa-in kana as-habual-aykati lathalimeen*

**Meal:** Eykeliler de, şüphesiz zalim kimselerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/78/md)

## 15:79

> فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ

*Fantaqamna minhum wa-innahumalabi-imamin mubeen*

**Meal:** Bunun için onlardan da öç aldık. Hala her iki memleket de işlek bir yol üzerindedirler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/79/md)

## 15:80

> وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ

*Walaqad kaththaba as-habualhijri almursaleen*

**Meal:** And olsun ki, Hicr halkı peygamberi yalanlamışlardı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/80/md)

## 15:81

> وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ

*Waataynahum ayatinafakanoo AAanha muAArideen*

**Meal:** Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde, yüz çevirmişlerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/81/md)

## 15:82

> وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ

*Wakanoo yanhitoona mina aljibalibuyootan amineen*

**Meal:** Dağlarda, güven içinde olarak evler yontuyorlardı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/82/md)

## 15:83

> فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ

*Faakhathat-humu assayhatumusbiheen*

**Meal:** Sabaha karşı çığlık onları yakalayıverdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/83/md)

## 15:84

> فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

*Fama aghna AAanhum ma kanooyaksiboon*

**Meal:** Yaptıkları kendilerine bir fayda sağlamadı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/84/md)

## 15:85

> وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ

*Wama khalaqna assamawatiwal-arda wama baynahuma illabilhaqqi wa-inna assaAAata laatiyatunfasfahi assafhaaljameel*

**Meal:** Biz, gökleri, yeri ve her ikisi arasında bulunanları gereğince yarattık. Kıyamet günü şüphesiz gelecektir. O halde yumuşak ve iyi davran.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/85/md)

## 15:86

> إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ

*Inna rabbaka huwa alkhallaqualAAaleem*

**Meal:** Doğrusu yaratan ve bilen ancak Rabbindir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/86/md)

## 15:87

> وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ

*Walaqad ataynaka sabAAan minaalmathanee walqur-ana alAAatheem*

**Meal:** And olsun ki, sana daima tekrarlanan yedi ayetli Fatiha'yı ve Kuran-ı Azim'i verdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/87/md)

## 15:88

> لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ

*La tamuddanna AAaynayka ila mamattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzanAAalayhim wakhfid janahaka lilmu/mineen*

**Meal:** Kafirler içinde bazı kimselere verdiğimiz kat kat servete gözünü dikme, onlara üzülme; inananları kanatların altına al.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/88/md)

## 15:89

> وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ

*Waqul innee ana annatheerualmubeen*

**Meal:** De ki: "Doğrusu ben apaçık bir uyarıcıyım."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/89/md)

## 15:90

> كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ

*Kama anzalna AAalaalmuqtasimeen*

**Meal:** Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/90/md)

## 15:91

> ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ

*Allatheena jaAAaloo alqur-anaAAideen*

**Meal:** Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/91/md)

## 15:92

> فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

*Fawarabbika lanas-alannahum ajmaAAeen*

**Meal:** Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/92/md)

## 15:93

> عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

*AAamma kanoo yaAAmaloon*

**Meal:** Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/93/md)

## 15:94

> فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ

*FasdaAA bima tu/maruwaaAArid AAani almushrikeen*

**Meal:** Artık buyrulanı açıkça ortaya koy, puta tapanlara aldırış etme.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/94/md)

## 15:95

> إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ

*Inna kafaynaka almustahzi-een*

**Meal:** Allah'la beraber başka bir tanrının bulunduğunu kabul eden alaycılara karşı şüphesiz Biz sana kafiyiz. Yakında ne olduğunu öğreneceklerdir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/95/md)

## 15:96

> ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

*Allatheena yajAAaloona maAAa Allahiilahan akhara fasawfa yaAAlamoon*

**Meal:** Allah'la beraber başka bir tanrının bulunduğunu kabul eden alaycılara karşı şüphesiz Biz sana kafiyiz. Yakında ne olduğunu öğreneceklerdir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/96/md)

## 15:97

> وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

*Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadrukabima yaqooloon*

**Meal:** And olsun ki, söyledikleri şeylerden senin gönlünün daraldığını biliyoruz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/97/md)

## 15:98

> فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

*Fasabbih bihamdi rabbika wakunmina assajideen*

**Meal:** Rabbini hamd ile an, secde edenlerden ol ve ölünceye kadar Rabbine kulluk et.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/98/md)

## 15:99

> وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ

*WaAAbud rabbaka hattaya/tiyaka alyaqeen*

**Meal:** Rabbini hamd ile an, secde edenlerden ol ve ölünceye kadar Rabbine kulluk et.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/15/99/md)
