# Meryem Sûresi, 6. Âyet (19:6)

> يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا

*Yeriśunî veyeriśu min âli ya'kûb(e)(s) vec'alhu rabbi radiyyâ(n)*

**Meal (Diyanet):** (5-6) "Gerçek şu ki ben, benden sonra gelecek akrabalarım(ın isyankar olmaların)dan korkuyorum. Karım ise kısırdır. Bana kendi tarafından; bana ve Yakub hanedanına varis olacak bir çocuk bağışla ve onu hoşnutluğuna ulaşmış bir kimse kıl!"

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/19/6

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Bu ayet, Zekeriya peygamberin Allah'tan bir varis dilemesini ve bu varisin hem kendisine hem de Yakup ailesine mirasçı olmasını, aynı zamanda Allah'ın rızasını kazanmasını ifade eder. Ayet, miras, varis olma ve rıza kavramları etrafında şekillenmektedir.","keyConcepts":[{"word":"يَرِثُنِى","root":"و ر ث","rootLatin":"v-r-s̱","meaning":"Bana mirasçı olsun, benim yerime geçsin anlamındadır.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"V-r-s̱ kökü, bir şeyin bir kişiden diğerine intikal etmesi, özellikle de ölüm sonrası mal veya makamın geçmesi anlamındadır. Ayetteki 'yeris̱unî' ifadesi, Zekeriya'nın vefatından sonra onun ilmini, hikmetini ve peygamberlik makamını devralacak bir varis dilemesini ifade eder, sadece maddi miras değil."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'veris̱unî' ifadesini mecazi bir anlamda ele alır. Burada kastedilenin, Zekeriya'nın ilmi ve peygamberlik mirası olduğunu, maddi mirastan ziyade manevi bir intikali ifade ettiğini belirtir. Zekeriya'nın endişesi, kendisinden sonra bu manevi mirasın zayi olmasıdır."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'miras' kavramının Kur'an'da sadece maddi değil, aynı zamanda manevi ve ruhani bir intikali de ifade ettiğini vurgular. Bu ayetteki 'yeris̱unî' ifadesi, peygamberlik geleneğinin ve ilahi hikmetin devamlılığı bağlamında ele alınmalıdır. Zekeriya, kendi soyundan gelecek birinin bu geleneği sürdürmesini dilemektedir."}]},{"word":"ءَالِ","root":"أ و ل","rootLatin":"ʾ-v-l","meaning":"Yakup ailesi, Yakup soyu anlamındadır.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Âl kelimesi, bir kişinin ailesi, soyu, yakın akrabaları ve takipçileri anlamına gelir. Burada 'âl-i Ya'kūb' ifadesi, Yakup peygamberin soyundan gelenleri, onun dinini ve yolunu takip edenleri kapsar. Zekeriya, kendi varisinin bu soyla da bağlantılı olmasını istemektedir."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'âl' kelimesinin genellikle şerefli ve önemli kişiler için kullanıldığını belirtir. 'Âl-i Ya'kūb' ifadesi, Yakup peygamberin seçkin soyunu ve onların taşıdığı peygamberlik geleneğini ifade eder. Zekeriya, bu soydan gelenlerin manevi mirasını da devam ettirecek bir evlat dilemektedir."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"El-Kefevî, 'âl' kelimesinin 'ehl' kelimesinden daha özel bir anlam taşıdığını, genellikle bir kişinin ailesini, yakın çevresini ve onunla aynı görüşü paylaşanları ifade ettiğini belirtir. Ayetteki 'âl-i Ya'kūb' ifadesi, Yakup'un soyundan gelen ve onun dinini sürdüren topluluğu işaret eder."}]},{"word":"وَٱجْعَلْهُ","root":"ج ع ل","rootLatin":"c-ʿ-l","meaning":"Onu kıl, onu yap anlamındadır.","sources":[{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"C-ʿ-l fiili, bir şeyi bir hale dönüştürmek, bir şeyi bir şey olarak tayin etmek veya yaratmak anlamlarına gelir. Bu ayette 'vec'alhü' ifadesi, Zekeriya'nın Allah'tan, doğacak çocuğunu rızaya uygun bir kişi yapmasını, onu salih bir kul olarak yetiştirmesini dilemesini ifade eder."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"Fîrûzâbâdî, 'ce'ale' fiilinin hem yaratma hem de bir şeyi bir durumdan başka bir duruma geçirme anlamlarında kullanıldığını belirtir. Ayetteki 'vec'alhü' ifadesi, Allah'ın kudretiyle çocuğun karakterini ve ahlakını şekillendirmesi, onu rızaya layık bir kul yapması dileğini taşır."}]},{"word":"رَضِيًّا","root":"ر ض و","rootLatin":"r-ḍ-v","meaning":"Allah'ın rızasını kazanmış, razı olunmuş, hoşnut olunan bir kimse anlamındadır.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"R-ḍ-v kökü, bir şeyden hoşnut olmak, razı olmak ve kabul etmek anlamlarına gelir. 'Radıyyen' kelimesi, Allah'ın kendisinden razı olduğu, hoşnut olduğu bir kul anlamına gelir. Zekeriya, çocuğunun sadece varis olmakla kalmayıp, aynı zamanda Allah'ın sevgisini ve rızasını kazanmış bir şahsiyet olmasını dilemektedir."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'rıza' kavramının Kur'an'da hem Allah'ın kuldan razı olmasını hem de kulun Allah'tan razı olmasını ifade ettiğini belirtir. Bu ayetteki 'radıyyen' ifadesi, doğacak çocuğun Allah'ın emirlerine uygun yaşayan, O'nun hoşnutluğunu kazanmış, salih bir kul olmasını ifade eder. Bu, Zekeriya'nın evladı için en büyük dileğidir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'rıza' kavramının Kur'an'daki merkeziyetine dikkat çeker. 'Radıyyen' ifadesi, sadece ahlaki bir erdemi değil, aynı zamanda ilahi takdirle uyum içinde olmayı ve Allah'ın iradesine teslimiyeti de içerir. Zekeriya, çocuğunun bu derin manevi uyumu yakalamasını ve Allah katında makbul olmasını istemektedir."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["kissa-diger-peygamberler","dua","aile-nikah","peygamberlik"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"يَرِثُنِى","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"و-ر-ث","rootLatin":"w-r-s̱","lemma":"وَرِثَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edatından etkilenmediği için merfû","gloss":"bana mirasçı olur"},{"position":1,"surface":"نِى","pos":"harf","posDetail":"Nûn-i Vikaye","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"-","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"beni"},{"position":1,"surface":"ى","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنَا","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mebnî","gloss":"ben"},{"position":2,"surface":"وَيَرِثُ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"-","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":2,"surface":"يَرِثُ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"و-ر-ث","rootLatin":"w-r-s̱","lemma":"وَرِثَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edatından etkilenmediği için merfû","gloss":"mirasçı olur"},{"position":3,"surface":"مِنْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"-","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"-den, -dan"},{"position":4,"surface":"ءَالِ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ء-و-ل","rootLatin":"ʾ-w-l","lemma":"آل","form":"-","features":{"state":"Marife","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"ailesi"},{"position":5,"surface":"يَعْقُوبَ","pos":"isim","posDetail":"Özel İsim","root":"ع-ق-ب","rootLatin":"ʿ-q-b","lemma":"يَعْقُوب","form":"-","features":{"state":"Marife","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr (gayr-ı munsarıf olduğu için fetha ile mecrûr)","gloss":"Yakub"},{"position":6,"surface":"وَٱجْعَلْهُ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"-","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":6,"surface":"ٱجْعَلْ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Emir","root":"ج-ع-ل","rootLatin":"j-ʿ-l","lemma":"جَعَلَ","form":"-","features":{"tense":"Emir","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Emir fiil olduğu için mebnî","gloss":"kıl"},{"position":6,"surface":"هُ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mebnî","gloss":"onu"},{"position":7,"surface":"رَبِّ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ر-ب-ب","rootLatin":"r-b-b","lemma":"رَبّ","form":"-","features":{"state":"Marife","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Nida harfi hazfedilmiş muzâfun ileyh olduğu için mecrûr (takdiren)","gloss":"Rabbim"},{"position":8,"surface":"رَضِيًّۭا","pos":"isim","posDetail":"Sıfat-ı Müşebbehe","root":"ر-ض-و","rootLatin":"r-ḍ-w","lemma":"رَضِيّ","form":"Fa'îl","features":{"state":"Nekre","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih sâni olduğu için mansûb","gloss":"razı olunan, hoşnut"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Tesbih ve Zikir** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *19/1-15*
- **Tesbih ve Zikir** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *19/1-15*
- **TB. Kelime-i Yahyâviyye & Zekeriyyâiyye** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *19/6*
- **Kelime-i Yahyâviyye** — Muhyiddin İbnü'l-Arabi · *19/6*
- **Kelime-i Yahyâviyye** — Muhyiddin İbnü'l-Arabi · *19/6*
- **Tesbih ve Zikir** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *19/6*
- **Tesbih ve Zikir** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *19/6*
- **Kelime-i Yahyâviyye** — Muhyiddin İbnü'l-Arabi · *19/6*
- **Kelime-i Yahyâviyye** — Muhyiddin İbnü'l-Arabi · *19/6*
- **Tesbih ve Zikir** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *19/6*
- **TB. Kelime-i Yahyâviyye & Zekeriyyâiyye** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *19/6*
- **Tesbih ve Zikir** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *19/6*
