# Bakara Sûresi, 256. Âyet (2:256)

> لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

*Lâ ikrâhe fî-ddîn(i)(s) kad tebeyyene-rruşdu mine-lġayy(i)(c) femen yekfur bi-ttâġûti veyu/min bi(A)llâhi fekadi-stemseke bil'urveti-lvuśkâ lâ-nfisâme lehâ (k) va(A)llâhu semî'un ‘alîm(un)*

**Meal (Diyanet):** Dinde zorlama yoktur. Çünkü doğruluk sapıklıktan iyice ayrılmıştır. O halde, kim tağutu tanımayıp Allah'a inanırsa, kopmak bilmeyen sapasağlam bir kulpa yapışmıştır. Allah, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/2/256

---

## Tefsir

{"topics":["hidayet-dalalet","iman","kufur-sirk","tevhid"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"لَآ","pos":"harf","posDetail":"Nefy Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"yoktur"},{"position":2,"surface":"إِكْرَاهَ","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"ك-ر-ه","rootLatin":"k-r-h","lemma":"إِكْرَاه","form":"İf'âl","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Nekre"},"irabReason":"Lâ-i nefy-i cinsin ismi olduğu için mansûb","gloss":"zorlama"},{"position":3,"surface":"فِى","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فِي","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"içinde"},{"position":4,"surface":"ٱلدِّينِ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"د-ي-ن","rootLatin":"d-y-n","lemma":"دِين","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"din"},{"position":5,"surface":"قَد","pos":"harf","posDetail":"Tahkik Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"قَدْ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"gerçekten"},{"position":6,"surface":"تَّبَيَّنَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ب-ي-ن","rootLatin":"b-y-n","lemma":"تَبَيَّنَ","form":"Tefa''ul","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"açıkça belli oldu"},{"position":7,"surface":"ٱلرُّشْدُ","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"ر-ش-د","rootLatin":"r-ş-d","lemma":"رُشْد","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû","state":"Marife"},"irabReason":"Fâil olduğu için merfû","gloss":"doğru yol"},{"position":8,"surface":"مِنَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مِنْ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"-den, -dan"},{"position":9,"surface":"ٱلْغَىِّ","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"غ-و-ي","rootLatin":"ğ-w-y","lemma":"غَيّ","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"sapıklık"},{"position":10,"surface":"فَمَن","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"o halde"},{"position":10,"surface":"مَن","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Şart","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مَنْ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"İsm-i şart olduğu için mebnî","gloss":"kim"},{"position":11,"surface":"يَكْفُرْ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ك-ف-ر","rootLatin":"k-f-r","lemma":"كَفَرَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Meczûm"},"irabReason":"Şart fiili olduğu için meczûm","gloss":"inkar ederse"},{"position":12,"surface":"بِٱلطَّـٰغُوتِ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"بِ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ile"},{"position":12,"surface":"ٱلطَّـٰغُوتِ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ط-غ-و","rootLatin":"ṭ-ğ-w","lemma":"طَاغُوت","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"tağut"},{"position":13,"surface":"وَيُؤْمِنۢ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":13,"surface":"يُؤْمِنۢ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ء-م-ن","rootLatin":"ʾ-m-n","lemma":"آمَنَ","form":"İf'âl","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Meczûm"},"irabReason":"Atıf yoluyla meczûm","gloss":"iman ederse"},{"position":14,"surface":"بِٱللَّهِ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"بِ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ile"},{"position":14,"surface":"ٱللَّهِ","pos":"isim","posDetail":"Özel İsim","root":"ا-ل-ه","rootLatin":"ʾ-l-h","lemma":"ٱللَّه","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"Allah"},{"position":15,"surface":"فَقَدِ","pos":"harf","posDetail":"Cevap Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"o zaman"},{"position":15,"surface":"قَدِ","pos":"harf","posDetail":"Tahkik Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"قَدْ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"gerçekten"},{"position":16,"surface":"ٱسْتَمْسَكَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"م-س-ك","rootLatin":"m-s-k","lemma":"اِسْتَمْسَكَ","form":"İstif'âl","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"sarılmıştır"},{"position":17,"surface":"بِٱلْعُرْوَةِ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"بِ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ile"},{"position":17,"surface":"ٱلْعُرْوَةِ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ع-ر-و","rootLatin":"ʿ-r-w","lemma":"عُرْوَة","form":"-","features":{"gender":"Müennes","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"kulpa"},{"position":18,"surface":"ٱلْوُثْقَىٰ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Tafdîl","root":"و-ث-ق","rootLatin":"w-ṯ-q","lemma":"وُثْقَى","form":"-","features":{"gender":"Müennes","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Önceki ismin sıfatı olduğu için mecrûr","gloss":"sağlam"},{"position":19,"surface":"لَا","pos":"harf","posDetail":"Nefy Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"yoktur"},{"position":20,"surface":"ٱنفِصَامَ","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"ف-ص-م","rootLatin":"f-ṣ-m","lemma":"اِنْفِصَام","form":"İnfi'âl","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Nekre"},"irabReason":"Lâ-i nefy-i cinsin ismi olduğu için mansûb","gloss":"kopma"},{"position":21,"surface":"لَهَا","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لِ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"için"},{"position":21,"surface":"هَا","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müennes","number":"Müfred","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"onun"},{"position":22,"surface":"وَٱللَّهُ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":22,"surface":"ٱللَّهُ","pos":"isim","posDetail":"Özel İsim","root":"ا-ل-ه","rootLatin":"ʾ-l-h","lemma":"ٱللَّه","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû","state":"Marife"},"irabReason":"Mübteda olduğu için merfû","gloss":"Allah"},{"position":23,"surface":"سَمِيعٌ","pos":"isim","posDetail":"Sıfat-ı Müşebbehe","root":"س-م-ع","rootLatin":"s-m-ʿ","lemma":"سَمِيع","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû","state":"Nekre"},"irabReason":"Haber olduğu için merfû","gloss":"işiten"},{"position":24,"surface":"عَلِيمٌ","pos":"isim","posDetail":"Sıfat-ı Müşebbehe","root":"ع-ل-م","rootLatin":"ʿ-l-m","lemma":"عَلِيم","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû","state":"Nekre"},"irabReason":"İkinci haber olduğu için merfû","gloss":"bilen"}]

## Kelime Tahlili

{"summary":"Bakara 256, din özgürlüğünün temelini atarken, hak ile batıl arasındaki net ayrımı vurgular. Ayet, inançta zorlamanın olmadığını, doğru yolu seçenlerin sağlam bir ilkeye tutunduğunu ve Allah'ın her şeyi işiten ve bilen olduğunu dilbilimsel bir derinlikle ifade eder.","keyConcepts":[{"word":"إِكْرَاهَ","root":"ك-ر-ه","rootLatin":"k-r-h","meaning":"Dinde zorlama, baskı veya cebir anlamına gelir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İkrah (إكراه), bir şeyi istemeyerek yapmaya zorlamak, nefret ettirmek veya kerih görmek anlamlarına gelir. Ayetteki 'Lâ ikrâhe fi'd-dîn' ifadesi, dinin kabulünde veya uygulanmasında hiçbir zorlamanın caiz olmadığını, inancın kalpten gelmesi gerektiğini vurgular."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"İkrah (إكراه), bir kişiyi istemediği bir şeye mecbur kılmaktır. Ayetteki kullanımı, dinin doğası gereği zorlamayı kabul etmediğini, çünkü imanın gönüllü bir eylem olduğunu mecazi bir dille ifade eder."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"İkrah (إكراه) kavramı, Kur'an'da genellikle 'zorlama' veya 'baskı' anlamında kullanılır. Bakara 256'da bu kavramın olumsuzlanması, İslam'ın inanç özgürlüğüne verdiği önemi ve dinin dışsal bir dayatma ile değil, içsel bir ikna ile kabul edilmesi gerektiğini gösterir."}]},{"word":"تَبَيَّنَ","root":"ب-ي-ن","rootLatin":"b-y-n","meaning":"Bir şeyin açıkça ortaya çıkması, belirginleşmesi ve netleşmesi demektir.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Tebeyyene (تَبَيَّنَ), bir şeyin açıklığa kavuşması, şüphelerin ortadan kalkması ve hakikatin belirginleşmesi demektir. Ayetteki 'kad tebeyyene' ifadesi, doğru yolun (rüşd) sapkınlıktan (ğayy) apaçık bir şekilde ayrıldığını, dolayısıyla zorlamaya gerek kalmadığını belirtir."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Beyân (بيان) kökünden türeyen tebeyyene (تَبَيَّنَ), bir şeyin açıklık kazanması, netleşmesi ve anlaşılır hale gelmesidir. Bu ayette, hak ile batıl arasındaki farkın o kadar belirginleştiğini ifade eder ki, artık zorlamaya ihtiyaç duyulmaz."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Tebeyyene (تَبَيَّنَ) fiili, bir şeyin açıklık kazanması, şüpheye yer bırakmayacak şekilde ortaya çıkması anlamındadır. Ayetteki kullanımı, İslam'ın temel prensiplerinin ve hakikatlerinin, batıl inançlardan ve sapkınlıklardan net bir şekilde ayrıldığını, bu ayrımın herkes tarafından idrak edilebilir olduğunu vurgular."}]},{"word":"ٱلرُّشْدُ","root":"ر-ش-د","rootLatin":"r-ş-d","meaning":"Doğru yol, hidayet, akıl ve olgunluk anlamına gelir.","sources":[{"author":"Ebû Bekir es-Sicistânî","work":"Nüzhetü'l-Kulûb","detail":"Rüşd (رشد), doğru yolu bulmak, hidayete ermek ve olgunlaşmak demektir. Ayetteki 'er-rüşd', hakikati, doğru inancı ve Allah'ın gösterdiği yolu ifade eder."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Rüşd (رشد), doğru yolu bulmak, hidayete ermek ve akıllıca davranmaktır. Ayetteki 'er-rüşd', İslam'ın getirdiği doğru inanç ve yaşam tarzını, sapkınlıktan (ğayy) ayıran net bir ölçüt olarak sunar."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Rüşd (رشد) kavramı, Kur'an'da genellikle 'doğru yol', 'hidayet' ve 'akıl yoluyla doğruyu bulma' anlamlarında kullanılır. Bakara 256'da 'er-rüşd', Allah'ın vahyettiği hakikati ve bu hakikate uygun yaşam biçimini temsil eder, bu da insanlara sunulan açık ve doğru seçeneği ifade eder."}]},{"word":"ٱلْغَىِّ","root":"غ-ي-ي","rootLatin":"ğ-y-y","meaning":"Sapkınlık, yanlış yol, azgınlık ve dalalet anlamına gelir.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Ğayy (غي), doğru yoldan sapmak, azgınlık ve dalalet içinde olmaktır. Ayetteki 'el-ğayy', batıl inançları, yanlış yolları ve Allah'ın emrettiklerinden uzaklaşmayı ifade eder."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Ğayy (غي), doğru yoldan sapmak, helake sürüklenmek ve cahillik içinde olmaktır. Ayetteki 'el-ğayy', rüşdün (doğru yolun) zıttı olarak, batılın ve sapkınlığın temsilcisidir."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Ğayy (غي), hakikatten uzaklaşmak, doğruyu görememek ve sapkınlık içinde bulunmaktır. Ayetteki 'el-ğayy', insanların yanlış inançlara ve batıl yollara yönelmesini ifade eder, bu da rüşdün (doğru yolun) net bir şekilde ayrıldığı karşıt kutbu oluşturur."}]},{"word":"ٱلطَّـٰغُوتِ","root":"ط-غ-و","rootLatin":"t-ğ-v","meaning":"Allah'a isyan eden, haddi aşan, insanları saptıran her türlü güç, varlık veya ilke.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Tağut (طاغوت), haddi aşan, azgınlaşan ve Allah'a karşı gelen her şeydir. Şeytan, putlar, sihirbazlar, kâhinler ve Allah'ın hükmüne karşı çıkan her türlü otorite bu kapsamdadır. Ayetteki kullanımı, Allah'tan başka tapılan veya itaat edilen her şeyi reddetmeyi ifade eder."},{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"Tağut (طاغوت), 'tuğyan' (haddi aşma) kökünden gelir ve Allah'a karşı isyan eden, O'nun sınırlarını aşan her şeyi kapsar. Bu, şeytanı, putları, zalim yöneticileri ve insanları doğru yoldan saptıran her türlü gücü içerir. Ayette, tağutu inkar etmek, tevhidin temel şartlarından biri olarak sunulur."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Tağut (طاغوت), Kur'an'da 'Allah'a karşı isyan eden, haddi aşan ve insanları saptıran her türlü güç veya varlık' olarak tanımlanır. Bu kavram, sadece putları değil, aynı zamanda şeytanı, zalim yöneticileri ve Allah'ın otoritesine meydan okuyan her şeyi kapsar. Ayetteki 'tağutu inkar etmek', Allah'a imanın ön koşulu olarak vurgulanır."}]},{"word":"ٱسْتَمْسَكَ","root":"م-س-ك","rootLatin":"m-s-k","meaning":"Sıkıca tutunmak, sarılmak, bağlı kalmak.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İstemsâk (استمساك), bir şeye sıkıca tutunmak, onu bırakmamak ve ona bağlı kalmaktır. Ayetteki 'istemsake bi'l-urveti'l-vüskâ' ifadesi, Allah'a iman eden ve tağutu reddeden kişinin, kopması mümkün olmayan sağlam bir ilkeye, yani İslam'a sıkıca sarıldığını mecazi bir dille anlatır."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"İstemsâk (استمساك), bir şeyi tutmak ve ona yapışmaktır. Ayetteki kullanımı, Allah'a iman eden kişinin, kendisini kurtuluşa götürecek olan sağlam bir bağa, yani İslam'ın prensiplerine ve Allah'ın ipine sıkıca tutunduğunu mecazi bir anlatımla ifade eder."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"İstemsâk (استمساك), bir şeyi sağlam bir şekilde tutmak ve ona güvenmektir. Ayetteki 'istemsake bi'l-urveti'l-vüskâ', Allah'a iman eden kişinin, kendisini dünya ve ahiret saadetine ulaştıracak olan sağlam ve kopmaz bir bağa, yani İslam dinine ve tevhid inancına sıkıca sarıldığını belirtir."}]},{"word":"ٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ","root":"ع-ر-و / و-ث-ق","rootLatin":"a-r-v / v-s-k","meaning":"Kopmaz, sağlam kulp veya bağ; İslam dinini ve tevhid inancını temsil eden güçlü bir metafor.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Urve (عروة), bir şeye tutunulan kulp veya bağdır. Vüskâ (وثقى) ise 'vesîk' (sağlam) kelimesinin müennes üstünlük halidir, yani en sağlam demektir. 'el-Urvetü'l-vüskâ' (العروة الوثقى), kopması mümkün olmayan en sağlam kulp veya bağ anlamına gelir ve bu ayette İslam dinini, tevhid inancını ve Allah'a olan bağlılığı temsil eder."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"el-Urvetü'l-vüskâ (العروة الوثقى), mecazi olarak, kendisinden ayrılmayan, kopmayan sağlam bir bağdır. Bu ayette, Allah'a iman eden ve tağutu reddeden kişinin, kendisini kurtuluşa ulaştıracak olan İslam dinine ve tevhid inancına sıkıca tutunduğunu ifade eder."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"el-Urvetü'l-vüskâ (العروة الوثقى), en sağlam ve güvenilir bağdır. Bu ifade, İslam dininin ve tevhidin, insanı dünya ve ahiret felaketlerinden koruyan, asla kopmayacak, sağlam bir dayanak olduğunu mecazi bir anlatımla vurgular."}]}]}

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Zümer Sûresi** · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 11** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 11** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 11** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
- **Bakara Dosyası** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 3** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 3** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 3** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 3** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 3** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 1** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 1** — Ahmed Avni Konuk · *2/256*
