# Tâhâ Sûresi, 107. Âyet (20:107)

> لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا

*Lâ terâ fîhâ ‘ivecen velâ emtâ(n)*

**Meal (Diyanet):** "Orada hiçbir çukur, hiçbir tümsek göremeyeceksin."

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/20/107

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Bu ayet, kıyamet gününde yeryüzünün topografik değişimini ve bu değişimin sebep olacağı düzlüğü tasvir etmektedir. Ayet, 'eğrilik' ve 'yükseklik' kavramları üzerinden, o günkü arazinin kusursuz düzlüğünü vurgulamaktadır.","keyConcepts":[{"word":"عِوَجًا","root":"ع و ج","rootLatin":"a-v-c","meaning":"Ayette, kıyamet gününde yeryüzünde görülecek olan eğrilik, çarpıklık veya kusur anlamında kullanılmıştır.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'عِوَج' kelimesinin genellikle gözle görülen, hissedilen eğrilikler için kullanıldığını belirtir. Ayetteki 'لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا' ifadesi, kıyamet gününde yeryüzünün hiçbir eğriliğe, çarpıklığa veya kusura sahip olmayacak şekilde dümdüz olacağını ifade eder."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'عِوَج' kelimesini 'eğrilik, çarpıklık' olarak açıklar ve bu ayetteki kullanımının, yeryüzünün dümdüz, pürüzsüz bir hale geleceğini mecazi olarak anlattığını belirtir. Yani, gözün algılayabileceği hiçbir engebe, çukur veya tümsek bulunmayacaktır."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'عِوَج' kelimesinin Kur'an'da hem maddi hem de manevi eğrilikler için kullanıldığını belirtir. Bu ayetteki bağlamda ise, yeryüzünün fiziksel olarak hiçbir eğriliğe, iniş veya çıkışa sahip olmayacağını, tamamen düz bir zemin olacağını vurgular."}]},{"word":"أَمْتًا","root":"أ م ت","rootLatin":"e-m-t","meaning":"Ayette, kıyamet gününde yeryüzünde görülecek olan yükseklik, tümsek veya tepe anlamında kullanılmıştır.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'أَمْت' kelimesini 'yüksek yer, tümsek, tepe' olarak açıklar. Ayetteki 'وَلَآ أَمْتًا' ifadesi, yeryüzünde hiçbir yükselti, tümsek veya tepe kalmayacağını, her yerin dümdüz olacağını belirtir."},{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'أَمْت' kelimesinin 'yüksek yer, tepe' anlamına geldiğini ve bu ayetteki kullanımının, yeryüzünün tamamen düzleştirileceğini, hiçbir yükseltinin kalmayacağını ifade ettiğini belirtir. Bu, 'عِوَجًا' kelimesiyle birlikte yeryüzünün kusursuz düzlüğünü pekiştirir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, Kur'an'daki kozmolojik tasvirlerde yeryüzünün kıyamet günündeki dönüşümünün önemli bir tema olduğunu belirtir. 'أَمْت' gibi kelimeler, bu dönüşümün radikalliğini ve yeryüzünün tamamen yeni bir forma bürüneceğini gösterir; yani mevcut topografik özelliklerin tamamen ortadan kalkacağını vurgular."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["kiyamet","dirilis","tabiat-ayetleri"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"لَّا","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Nehiy","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"hayır, değil"},{"position":2,"surface":"تَرَىٰ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ر-ء-ي","rootLatin":"r-'-y","lemma":"رَأَى","form":"Mücerred","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Meczûm"},"irabReason":"Nehiy edatı 'لَا' ile meczûm olduğu için","gloss":"görürsün"},{"position":3,"surface":"فِي","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فِي","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"içinde"},{"position":3,"surface":"هَا","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müennes","number":"Müfred","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"onda"},{"position":4,"surface":"عِوَجًۭا","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"ع-و-ج","rootLatin":"'-w-j","lemma":"عِوَج","form":"-","features":{"state":"Nekre","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"eğrilik"},{"position":5,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":5,"surface":"لَآ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Nehiy","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"değil"},{"position":6,"surface":"أَمْتًۭا","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"أ-م-ت","rootLatin":"a-m-t","lemma":"أَمْت","form":"-","features":{"state":"Nekre","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Atıf harfi ile 'عِوَجًا' kelimesine atfedildiği için mansûb","gloss":"tümsek"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Tâ-Hâ Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *20/107*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 7** — Ahmed Avni Konuk · *20/105-107*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 7** — Ahmed Avni Konuk · *20/105-107*
- **Tâ-Hâ Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *20/107*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 7** — Ahmed Avni Konuk · *20/105-107*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 7** — Ahmed Avni Konuk · *20/105-107*
