# Tâhâ Sûresi, 97. Âyet (20:97)

> قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا

*Kâle feżheb fe-inne leke fî-lhayâti en tekûle lâ misâs(e)(s) ve-inne leke mev'iden len tuḣlefeh(u)(s) venzur ilâ ilâhike-lleżî zalte ‘aleyhi ‘âkifâ(en)(s) lenuharrikannehu śümme lenensifennehu fî-lyemmi nesfâ(n)*

**Meal (Diyanet):** Musa, "Çekil git! Artık sen hayatın boyunca (hastalanıp) "Bana dokunmak yok!" diyeceksin. Senin için, asla kaçamayacağın bir ceza daha var. Hele şu ibadet edip durduğun ilahına bak! Biz onu elbette yakacağız ve onu muhakkak denize savuracağız.

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/20/97

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Bu ayet, Hz. Musa'nın Sâmirî'ye hitabını ve onun gelecekteki durumunu tasvir etmektedir. Ayet, Sâmirî'nin toplumdan dışlanmasını, kaçınılmaz bir ceza ile karşılaşacağını ve taptığı buzağının akıbetini dilbilimsel bir derinlikle ele almaktadır.","keyConcepts":[{"word":"فَٱذْهَبْ","root":"ذ ه ب","rootLatin":"z-h-b","meaning":"Hz. Musa'nın Sâmirî'ye hitaben, bulunduğu yerden uzaklaşmasını, gitmesini emretmesidir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Zehebe (ذَهَبَ) kelimesi, bir yerden ayrılmak, uzaklaşmak anlamına gelir. Ayetteki 'فَٱذْهَبْ' ifadesi, Sâmirî'nin Hz. Musa tarafından kovulmasını, toplumdan dışlanmasını ve uzaklaştırılmasını ifade eder. Bu, sadece fiziksel bir ayrılık değil, aynı zamanda sosyal bir dışlanmadır."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Zehebe (ذَهَبَ) fiili, mecazi olarak bir şeyin ortadan kalkması, yok olması anlamında da kullanılır. Ancak bu ayetteki 'فَٱذْهَبْ' emri, doğrudan bir uzaklaştırma ve kovma anlamını taşır. Sâmirî'nin artık o ortamda bulunmasının istenmediğini açıkça belirtir."}]},{"word":"مِسَاسَ","root":"م س س","rootLatin":"m-s-s","meaning":"Dokunmak, temas etmek anlamına gelir ve ayette Sâmirî'nin insanlarla temasının yasaklandığını, tecrit edildiğini ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Mese (مَسَّ) kelimesi, dokunmak, temas etmek demektir. 'لَا مِسَاسَ' ifadesi, Sâmirî'nin insanlara dokunmasının, onlarla temas kurmasının yasaklandığını, bu durumun onun için bir ceza ve dışlanma olduğunu gösterir. Bu, onun toplumdan tamamen izole edildiğini vurgular."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Mes (مَسّ) kelimesi, hem fiziksel dokunuşu hem de mecazi olarak bir şeye ulaşmayı ifade eder. 'لَا مِسَاسَ' ifadesi, Sâmirî'nin insanlarla her türlü temasının kesildiğini, ondan uzak durulması gerektiğini ve onun da kimseye dokunamayacağını belirtir. Bu, onun için bir tür sosyal cüzzamlılık halidir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Kur'an'da 'mes' (مس) kavramı, genellikle bir şeyin diğerine fiziksel veya manevi olarak ulaşmasını ifade eder. 'Lâ misâs' (لا مساس) ifadesi, Sâmirî'nin toplumdan dışlanmasını, onunla her türlü ilişkinin kesilmesini ve bu durumun onun için bir ceza olduğunu gösterir. Bu, onun toplumsal statüsünün tamamen yok edildiğini belirtir."}]},{"word":"مَوْعِدًا","root":"و ع د","rootLatin":"v-'-d","meaning":"Vaat edilen zaman veya yer, randevu anlamına gelir ve ayette Sâmirî için kaçınılmaz bir ceza gününü ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Va'd (وَعْد) kelimesi, bir şeye söz vermek, bir şeyi taahhüt etmek anlamına gelir. Mev'id (مَوْعِد) ise, bu vaadin gerçekleşeceği zamanı veya yeri ifade eder. Ayetteki 'مَوْعِدًا' ifadesi, Sâmirî için belirlenmiş, kaçınılmaz bir ceza gününü veya anını işaret eder. Bu, Allah'ın ona vereceği cezanın kesinliğini vurgular."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"Mev'id (مَوْعِد), hem vaat edilen zaman hem de vaat edilen yer anlamına gelebilir. Bu ayette, Sâmirî'nin karşılaşacağı cezanın belirli bir zamanı olduğunu ve bu zamanın kesinlikle gelip çatacağını ifade eder. 'لَّن تُخْلَفَهُۥ' (asla kaçamayacağın) ifadesiyle bu kesinlik pekiştirilmiştir."}]},{"word":"عَاكِفًا","root":"ع ك ف","rootLatin":"'-k-f","meaning":"Bir şeye bağlı kalmak, ibadet etmek, bir yerde ikamet etmek anlamına gelir ve ayette Sâmirî'nin buzağıya tapınmasını ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Akefe (عَكَفَ) kelimesi, bir şeye yönelmek, ona bağlı kalmak, bir yerde ikamet etmek ve ibadet etmek anlamlarına gelir. Ayetteki 'عَاكِفًا' ifadesi, Sâmirî'nin buzağı heykeline tapınmak için onun başında durduğunu, ona kendini adadığını ve ona ibadet ettiğini açıkça belirtir. Bu, onun şirke düşmüş halini tasvir eder."},{"author":"Ebû Bekir es-Sicistânî","work":"Nüzhetü'l-Kulûb","detail":"Akefe (عَكَفَ) fiili, bir şeye sürekli olarak yönelmek, ona bağlanmak ve onunla meşgul olmak anlamındadır. 'عَاكِفًا' kelimesi, Sâmirî'nin buzağıya olan aşırı bağlılığını, ona tapınma eylemini ve bu eylemdeki ısrarını gösterir. Bu, onun sapkınlığının bir ifadesidir."}]},{"word":"لَنُحَرِّقَنَّهُۥ","root":"ح ر ق","rootLatin":"h-r-k","meaning":"Yakmak, ateşe vermek anlamına gelir ve ayette buzağı heykelinin yakılacağını ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Haraka (حَرَقَ) kelimesi, ateşe vermek, yakmak demektir. 'لَنُحَرِّقَنَّهُۥ' ifadesi, buzağı heykelinin ateşte yakılacağını, böylece onun maddesel varlığının yok edileceğini belirtir. Bu, putperestliğin sembolünün ortadan kaldırılması eylemidir."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Hark (حَرْق) kelimesi, bir şeyi ateşle yok etmek anlamına gelir. Ayetteki bu ifade, buzağı heykelinin sadece yakılmakla kalmayıp, tamamen kül haline getirilerek yok edileceğini vurgular. Bu, putperestliğin kökten kazınması arzusunu gösterir."}]},{"word":"لَنَنسِفَنَّهُۥ","root":"ن س ف","rootLatin":"n-s-f","meaning":"Savurmak, dağıtmak, denize atmak anlamına gelir ve ayette yakılan buzağının küllerinin denize savrulacağını ifade eder.","sources":[{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Nesefe (نَسَفَ) kelimesi, bir şeyi savurmak, dağıtmak, rüzgarla uçurmak anlamına gelir. 'لَنَنسِفَنَّهُۥ' ifadesi, yakılan buzağının küllerinin denize savrulacağını, böylece ondan hiçbir iz kalmayacağını belirtir. Bu, putperestliğin sembolünün tamamen ortadan kaldırılması ve unutulması amacını taşır."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Nesf (نَسْف) kelimesi, bir şeyi kökünden söküp atmak, dağıtmak ve yok etmek anlamlarına gelir. Ayetteki bu ifade, buzağının yakıldıktan sonra küllerinin denize atılarak tamamen yok edileceğini, böylece onun varlığının ve etkisinin tamamen silineceğini vurgular. Bu, putperestliğe karşı kesin bir tavırdır."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["kissa-musa","musrikler","ahiret-mukafat","hukuk-ceza"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"قَالَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ق-و-ل","rootLatin":"q-w-l","lemma":"قَالَ","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"dedi"},{"position":2,"surface":"فَٱذْهَبْ","pos":"fiil","posDetail":"Emir Fiil","root":"ذ-ه-ب","rootLatin":"dh-h-b","lemma":"ذَهَبَ","form":"-","features":{"tense":"Emir","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Emir fiil olduğu için mebnî","gloss":"git, defol"},{"position":3,"surface":"فَإِنَّ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Te'kîd","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِنَّ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"çünkü, muhakkak ki"},{"position":4,"surface":"لَكَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لِ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"için"},{"position":4,"surface":"كَ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتَ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"senin"},{"position":5,"surface":"فِى","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فِي","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"içinde"},{"position":6,"surface":"ٱلْحَيَوٰةِ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ح-ي-ي","rootLatin":"h-y-y","lemma":"حَيَاة","form":"-","features":{"gender":"Müennes","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"hayatta"},{"position":7,"surface":"أَن","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Masdariyye","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَن","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ki, -mesi"},{"position":8,"surface":"تَقُولَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ق-و-ل","rootLatin":"q-w-l","lemma":"قَالَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Nasb edatı (أَن) ile geldiği için mansûb","gloss":"demen"},{"position":9,"surface":"لَا","pos":"harf","posDetail":"Nefy Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"hayır, değil"},{"position":10,"surface":"مِسَاسَ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"م-س-س","rootLatin":"m-s-s","lemma":"مِسَاس","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Lâ-i nefy-i cinsin ismi olduğu için fetha üzere mebnî","gloss":"dokunma"},{"position":11,"surface":"وَإِنَّ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Atıf","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":11,"surface":"إِنَّ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Te'kîd","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِنَّ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"muhakkak ki"},{"position":12,"surface":"لَكَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لِ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"için"},{"position":12,"surface":"كَ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتَ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"senin"},{"position":13,"surface":"مَوْعِدًۭا","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Mekân/Zaman","root":"و-ع-د","rootLatin":"w-'-d","lemma":"مَوْعِد","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Nekre"},"irabReason":"İnne'nin ismi olduğu için mansûb","gloss":"bir vaat, bir buluşma yeri/zamanı"},{"position":14,"surface":"لَّن","pos":"harf","posDetail":"Nasb Edatı","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَنْ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"asla, asla değil"},{"position":15,"surface":"تُخْلَفَهُۥ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"خ-ل-ف","rootLatin":"kh-l-f","lemma":"أَخْلَفَ","form":"İf'âl","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Meçhul","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Nasb edatı (لَنْ) ile geldiği için mansûb","gloss":"senin için bozulmayacak"},{"position":15,"surface":"هُۥ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"o"},{"position":16,"surface":"وَٱنظُرْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Atıf","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":16,"surface":"ٱنظُرْ","pos":"fiil","posDetail":"Emir Fiil","root":"ن-ظ-ر","rootLatin":"n-z-r","lemma":"نَظَرَ","form":"-","features":{"tense":"Emir","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Emir fiil olduğu için mebnî","gloss":"bak"},{"position":17,"surface":"إِلَىٰٓ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِلَى","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"-e, -a"},{"position":18,"surface":"إِلَـٰهِكَ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ء-ل-ه","rootLatin":"'-l-h","lemma":"إِلَٰه","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"ilahın"},{"position":18,"surface":"كَ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتَ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"senin"},{"position":19,"surface":"ٱلَّذِى","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Mevsûl","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"ٱلَّذِي","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Önceki ismin sıfatı olduğu için mecrûr","gloss":"ki o"},{"position":20,"surface":"ظَلْتَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ظ-ل-ل","rootLatin":"z-l-l","lemma":"ظَلَّ","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"kaldın"},{"position":21,"surface":"عَلَيْهِ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"عَلَى","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"üzerinde"},{"position":21,"surface":"هِ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"onun"},{"position":22,"surface":"عَاكِفًۭا","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Fâil","root":"ع-ك-ف","rootLatin":"'-k-f","lemma":"عَاكِف","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Nekre"},"irabReason":"Hâl olduğu için mansûb","gloss":"ibadet eden, bağlı kalan"},{"position":23,"surface":"لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Te'kîd","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"elbette"},{"position":23,"surface":"نُحَرِّقَنَّ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ح-ر-ق","rootLatin":"h-r-q","lemma":"حَرَّقَ","form":"Tef'îl","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Nûn-u te'kîd ile geldiği için fetha üzere mebnî","gloss":"yakacağız"},{"position":23,"surface":"هُۥ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"onu"},{"position":24,"surface":"ثُمَّ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Atıf","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"ثُمَّ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"sonra"},{"position":25,"surface":"لَنَنسِفَنَّهُۥ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Te'kîd","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"elbette"},{"position":25,"surface":"نَنسِفَنَّ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ن-س-ف","rootLatin":"n-s-f","lemma":"نَسَفَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Nûn-u te'kîd ile geldiği için fetha üzere mebnî","gloss":"savuracağız"},{"position":25,"surface":"هُۥ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"onu"},{"position":26,"surface":"فِى","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فِي","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"içine"},{"position":27,"surface":"ٱلْيَمِّ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ي-م-م","rootLatin":"y-m-m","lemma":"يَمّ","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"denize"},{"position":28,"surface":"نَسْفًا","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"ن-س-ف","rootLatin":"n-s-f","lemma":"نَسْف","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Nekre"},"irabReason":"Mef'ûl-i mutlak olduğu için mansûb","gloss":"savurma"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Altı Peygamber - Hz.Musa (a.s) Kelimullah** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *20/85-97*
- **Altı Peygamber - Hz.Musa (a.s) Kelimullah** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *20/85-97*
- **Tâ-Hâ Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *20/97*
- **Altı Peygamber - Hz.Musa (a.s) Kelimullah** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *20/85-97*
- **Altı Peygamber - Hz.Musa (a.s) Kelimullah** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *20/97*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 2** — Ahmed Avni Konuk · *20/97*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 4** — Ahmed Avni Konuk · *20/97*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 2** — Ahmed Avni Konuk · *20/97*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 4** — Ahmed Avni Konuk · *20/97*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *20/97*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *20/97*
- **TB. İlyâs-Lokmân-Hârûn Fasılları** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *20/97*
