# Mü'minûn Sûresi (المؤمنون)

> Mekkî · 118 ayet · Müminler

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23

---

## 23:1

>  قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ

*Qad aflaha almu/minoon*

**Meal:** Müminler saadete ermişlerdir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/1/md)

## 23:2

> ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَـٰشِعُونَ

*Allatheena hum fee salatihimkhashiAAoon*

**Meal:** Onlar namazda huşu içindedirler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/2/md)

## 23:3

> وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ

*Wallatheena hum AAani allaghwimuAAridoon*

**Meal:** Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/3/md)

## 23:4

> وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَـٰعِلُونَ

*Wallatheena hum lizzakatifaAAiloon*

**Meal:** Onlar zekatlarını verirler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/4/md)

## 23:5

> وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ

*Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon*

**Meal:** Onlar, eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Doğrusu bunlar yerilemezler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/5/md)

## 23:6

> إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

*Illa AAala azwajihim awma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeen*

**Meal:** Onlar, eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Doğrusu bunlar yerilemezler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/6/md)

## 23:7

> فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

*Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoon*

**Meal:** Bu sınırları aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/7/md)

## 23:8

> وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

*Wallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoon*

**Meal:** Onlar emanetlerini ve sözlerini yerine getirirler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/8/md)

## 23:9

> وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ

*Wallatheena hum AAala salawatihimyuhafithoon*

**Meal:** Namazlarına riayet ederler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/9/md)

## 23:10

> أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ

*Ola-ika humu alwarithoon*

**Meal:** İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/10/md)

## 23:11

> ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

*Allatheena yarithoona alfirdawsa humfeeha khalidoon*

**Meal:** İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/11/md)

## 23:12

> وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن سُلَـٰلَةٍ مِّن طِينٍ

*Walaqad khalaqna al-insana minsulalatin min teen*

**Meal:** And olsun ki, insanı süzme çamurdan yarattık.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/12/md)

## 23:13

> ثُمَّ جَعَلْنَـٰهُ نُطْفَةً فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

*Thumma jaAAalnahu nutfatan feeqararin makeen*

**Meal:** Sonra onu nutfe halinde sağlam bir yere yerleştirdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/13/md)

## 23:14

> ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَـٰمًا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَـٰمَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَـٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَـٰلِقِينَ

*Thumma khalaqna annutfataAAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatanfakhalaqna almudghata AAithamanfakasawna alAAithama lahmanthumma ansha/nahu khalqan akhara fatabarakaAllahu ahsanu alkhaliqeen*

**Meal:** Sonra nutfeyi kan pıhtısına çevirdik, kan pıhtısını bir çiğnemlik et yaptık, bir çiğnemlik etten kemikler yarattık, kemiklere de et giydirdik. Sonra onu başka bir yaratık yaptık: Biçim verenlerin en güzeli olan Allah ne uludur!

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/14/md)

## 23:15

> ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ

*Thumma innakum baAAda thalikalamayyitoon*

**Meal:** Sizler, bütün bunlardan sonra ölürsünüz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/15/md)

## 23:16

> ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ تُبْعَثُونَ

*Thumma innakum yawma alqiyamatitubAAathoon*

**Meal:** Şüphesiz kıyamet günü tekrar diriltilirsiniz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/16/md)

## 23:17

> وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَـٰفِلِينَ

*Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa tara-iqawama kunna AAani alkhalqi ghafileen*

**Meal:** And olsun ki, üstünüzde yedi tabaka yarattık. Biz, yarattığımızdan habersiz değiliz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/17/md)

## 23:18

> وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّـٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَـٰدِرُونَ

*Waanzalna mina assama-imaan biqadarin faaskannahu fee al-ardiwa-inna AAala thahabin bihi laqadiroon*

**Meal:** Gökten suyu ölçülü indirdik de, onu yerde durdurduk. Şüphesiz onu gidermeye de kadiriz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/18/md)

## 23:19

> فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

*Faansha/na lakum bihi jannatinmin nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihukatheeratun waminha ta/kuloon*

**Meal:** Onunla, içinde, yediğiniz birçok meyvalar bulunan hurmalık ve üzüm bağları, Tur-i Sina'da yetişen, yiyenlere, yağ ve katık veren zeytin ağacını var ettik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/19/md)

## 23:20

> وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْـَٔاكِلِينَ

*Washajaratan takhruju min toori saynaatanbutu bidduhni wasibghin lilakileen*

**Meal:** Onunla, içinde, yediğiniz birçok meyvalar bulunan hurmalık ve üzüm bağları, Tur-i Sina'da yetişen, yiyenlere, yağ ve katık veren zeytin ağacını var ettik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/20/md)

## 23:21

> وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

*Wa-inna lakum fee al-anAAamilaAAibratan nusqeekum mimma fee butoonihawalakum feeha manafiAAu katheeratun waminhata/kuloon*

**Meal:** Ehli hayvanlarda size ders vardır; onlardan çıkan sütten size içiririz; onlarda daha birçok menfaatiniz vardır. Onlardan yersiniz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/21/md)

## 23:22

> وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ

*WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloon*

**Meal:** Hem onların ve hem de gemilerin üzerinde taşınırsınız.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/22/md)

## 23:23

> وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ

*Walaqad arsalna noohan ilaqawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoon*

**Meal:** And olsun ki Nuh'u milletine gönderdik; onlara: "Ey milletim! Allah'a kulluk edin; O'ndan başka tanrınız yoktur; sakınmaz mısınız?" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/23/md)

## 23:24

> فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ

*Faqala almalao allatheenakafaroo min qawmihi ma hatha illa basharunmithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaaAllahu laanzala mala-ikatan ma samiAAnabihatha fee aba-ina al-awwaleen*

**Meal:** Milletinin inkarcı ileri gelenleri: "Bu, sizin gibi bir insandan başka birşey değildir. Sizden üstün olmak istiyor. Allah dilemiş olsaydı melekler indirirdi. İlk atalarımızdan beri böyle birşey işitmedik. Bu adamda nedense biraz delilik var, bir süreye kadar onu gözetleyin" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/24/md)

## 23:25

> إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍ

*In huwa illa rajulun bihi jinnatunfatarabbasoo bihi hatta heen*

**Meal:** Milletinin inkarcı ileri gelenleri: "Bu, sizin gibi bir insandan başka birşey değildir. Sizden üstün olmak istiyor. Allah dilemiş olsaydı melekler indirirdi. İlk atalarımızdan beri böyle birşey işitmedik. Bu adamda nedense biraz delilik var, bir süreye kadar onu gözetleyin" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/25/md)

## 23:26

> قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ

*Qala rabbi onsurnee bimakaththaboon*

**Meal:** Nuh: "Rabbim! Beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/26/md)

## 23:27

> فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ

*Faawhayna ilayhi ani isnaAAialfulka bi-aAAyunina wawahyina fa-ithajaa amruna wafara attannooru faslukfeeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illaman sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibneefee allatheena thalamoo innahum mughraqoon*

**Meal:** Bunun üzerine ona şöyle vahyettik: "Nezaretimiz altında, sana bildirdiğimiz gibi gemiyi yap; buyruğumuz gelip tandırdan sular kaynayınca her cinsten birer çifti ve aleyhine hüküm verilmiş olanın dışında kalan çoluk çocuğunu alıp gemiye bindir. Haksızlık yapanlar için Bana baş vurma, çünkü onlar suda boğulacaklardır."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/27/md)

## 23:28

> فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

*Fa-itha istawayta anta waman maAAakaAAala alfulki faquli alhamdu lillahi allatheenajjana mina alqawmi aththalimeen*

**Meal:** Ey Nuh! Sen ve beraberindekiler gemiye yerleşince: "Bizi zalim milletten kurtaran Allah'a hamdolsun" de.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/28/md)

## 23:29

> وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ

*Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakanwaanta khayru almunzileen*

**Meal:** "Rabbim! Beni mübarek bir yere indir. Sen indirenlerin en iyisisin" de.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/29/md)

## 23:30

> إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ

*Inna fee thalika laayatinwa-in kunna lamubtaleen*

**Meal:** Doğrusu bunlarda dersler vardır. Biz şüphesiz insanları denemekteyiz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/30/md)

## 23:31

> ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ

*Thumma ansha/na min baAAdihim qarnan akhareen*

**Meal:** Bunların ardından başka nesiller varettik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/31/md)

## 23:32

> فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ

*Faarsalna feehim rasoolan minhum anioAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhuafala tattaqoon*

**Meal:** Onlara aralarından: "Allah"a kulluk edin, O'ndan başka tanrınız yoktur, sakınmaz mısınız?" diyen bir elçi gönderdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/32/md)

## 23:33

> وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ

*Waqala almalao min qawmihi allatheenakafaroo wakaththaboo biliqa-i al-akhiratiwaatrafnahum fee alhayati addunyama hatha illa basharun mithlukum ya/kulumimma ta/kuloona minhu wayashrabu mimma tashraboon*

**Meal:** Onun, inkarcı ve ahirete kavuşmayı yalanlayan milletinin ileri gelenleri ki Biz onlara bu dünya hayatında nimet vermiştik şöyle dediler: "Bu, yediğinizden yiyen, içtiğinizden içen sizin gibi bir insandan başka birşey değildir."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/33/md)

## 23:34

> وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ

*Wala-in ataAAtum basharan mithlakuminnakum ithan lakhasiroon*

**Meal:** "Kendiniz gibi bir insana itaat ederseniz hüsrana uğrayacağınızda hiç şüphe yoktur."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/34/md)

## 23:35

> أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ

*AyaAAidukum annakum itha mittumwakuntum turaban waAAithaman annakummukhrajoon*

**Meal:** "Öldüğünüz, toprak ve kemik yığını olduğunuz zaman tekrar dirilmenizle sizi tehdit mi ediyor?"

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/35/md)

## 23:36

> ۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ

*Hayhata hayhata limatooAAadoon*

**Meal:** "Oysa tehdit edildiğiniz şey ne kadar, hem de ne kadar uzak!"

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/36/md)

## 23:37

> إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

*In hiya illa hayatunaaddunya namootu wanahya wamanahnu bimabAAootheen*

**Meal:** "Hayat ancak bu dünyadakidir. Ölürüz ve yaşarız (kimimiz ölür kimimiz doğar); tekrar diriltilmeyiz."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/37/md)

## 23:38

> إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ

*In huwa illa rajulun iftaraAAala Allahi kathiban wama nahnulahu bimu/mineen*

**Meal:** "Bu, sadece Allah'a karşı yalan uyduranın biridir. Biz ona inanmayız."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/38/md)

## 23:39

> قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ

*Qala rabbi onsurnee bimakaththaboon*

**Meal:** O peygamber: "Rabbim! Beni yalancı saymalarına karşılık bana yardım et" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/39/md)

## 23:40

> قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَـٰدِمِينَ

*Qala AAamma qaleelin layusbihunnanadimeen*

**Meal:** Allah da: "Az sonra pişman olacaklar" buyurdu.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/40/md)

## 23:41

> فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَـٰهُمْ غُثَآءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

*Faakhathat-humu assayhatubilhaqqi fajaAAalnahum ghuthaanfabuAAdan lilqawmi aththalimeen*

**Meal:** Gerçekten, onları bir çığlık yakaladı ve onları süprüntü yığını haline getirdik. Haksızlık eden millet, rahmetden ırak olsun!

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/41/md)

## 23:42

> ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ

*Thumma ansha/na min baAAdihimquroonan akhareen*

**Meal:** Ardlarından başka nesiller varettik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/42/md)

## 23:43

> مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ

*Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon*

**Meal:** Hiçbir ümmet, kendi süresini ne çabuklaştırabilir ve ne de geciktirebilir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/43/md)

## 23:44

> ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ

*Thumma arsalna rusulana tatrakulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohufaatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahumahadeetha fabuAAdan liqawmin la yu/minoon*

**Meal:** Sonra birbiri peşinden peygamberlerimizi gönderdik. Her ümmete peygamberi geldikçe onu yalancı saydılar. Onları birbiri peşinden yok edip hepsini birer efsane yaptık. İnanmayan millet, rahmetden ırak olsun!

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/44/md)

## 23:45

> ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَـٰرُونَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

*Thumma arsalna moosa waakhahuharoona bi-ayatina wasultaninmubeen*

**Meal:** Sonra Musa ve kardeşi Harun'u, Firavun ve erkanına mucizelerimiz ve apaçık delille gönderdik. Büyüklük tasladılar. Zaten mağrur bir topluluktular.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/45/md)

## 23:46

> إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ

*Ila firAAawna wamala-ihi fastakbaroowakanoo qawman AAaleen*

**Meal:** Sonra Musa ve kardeşi Harun'u, Firavun ve erkanına mucizelerimiz ve apaçık delille gönderdik. Büyüklük tasladılar. Zaten mağrur bir topluluktular.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/46/md)

## 23:47

> فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ

*Faqaloo anu/minu libasharayni mithlinawaqawmuhuma lana AAabidoon*

**Meal:** Bu yüzden: "Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mı inanacağız?" deyip onları yalancı saydılar. Bu yüzden yok edildiler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/47/md)

## 23:48

> فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ

*Fakaththaboohuma fakanoomina almuhlakeen*

**Meal:** Bu yüzden: "Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mı inanacağız?" deyip onları yalancı saydılar. Bu yüzden yok edildiler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/48/md)

## 23:49

> وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ

*Walaqad atayna moosaalkitaba laAAallahum yahtadoon*

**Meal:** And olsun ki Musa'ya, doğru yola girsinler diye Kitap verdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/49/md)

## 23:50

> وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةً وَءَاوَيْنَـٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ

*WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatanwaawaynahuma ila rabwatin thatiqararin wamaAAeen*

**Meal:** Meryem oğlunu da, annesini de mucize kıldık. Her ikisini de, pınarı bulunan, oturmaya elverişli yüksek bir yere yerleştirdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/50/md)

## 23:51

> يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَـٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

*Ya ayyuha arrusulukuloo mina attayyibati waAAmaloo salihaninnee bima taAAmaloona AAaleem*

**Meal:** Ey Peygamberler! Temiz şeylerden yiyin, yararlı iş işleyin; doğrusu Ben, yaptığınızı bilirim.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/51/md)

## 23:52

> وَإِنَّ هَـٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ

*Wa-inna hathihi ommatukum ommatan wahidatanwaana rabbukum fattaqoon*

**Meal:** Şüphesiz bu Müslümanlık, bir tek din olarak sizin dininizdir ve Ben de Rabbinizim; öyleyse Benden sakının.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/52/md)

## 23:53

> فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

*FataqattaAAoo amrahum baynahumzuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoon*

**Meal:** Ama insanlar din konusunda aralarında bölük bölük oldular. Her bölük kendi tuttuğu yoldan memnundur.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/53/md)

## 23:54

> فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ

*Fatharhum fee ghamratihim hattaheen*

**Meal:** Onları bir süreye kadar sapıklıklarıyla başbaşa bırak.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/54/md)

## 23:55

> أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ

*Ayahsaboona annama numidduhumbihi min malin wabaneen*

**Meal:** Kendilerine mal ve oğullar vermekle, iyiliklerde onlar için acele ettiğimizi mi zannederler? Hayır; farkında değiller.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/55/md)

## 23:56

> نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ

*NusariAAu lahum fee alkhayratibal la yashAAuroon*

**Meal:** Kendilerine mal ve oğullar vermekle, iyiliklerde onlar için acele ettiğimizi mi zannederler? Hayır; farkında değiller.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/56/md)

## 23:57

> إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

*Inna allatheena hum min khashyatirabbihim mushfiqoon*

**Meal:** Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/57/md)

## 23:58

> وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

*Wallatheena hum bi-ayatirabbihim yu/minoon*

**Meal:** Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/58/md)

## 23:59

> وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ

*Wallatheena hum birabbihim layushrikoon*

**Meal:** Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/59/md)

## 23:60

> وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ

*Wallatheena yu/toona maataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoon*

**Meal:** Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/60/md)

## 23:61

> أُو۟لَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ

*Ola-ika yusariAAoona feealkhayrati wahum laha sabiqoon*

**Meal:** Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/61/md)

## 23:62

> وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَـٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

*Wala nukallifu nafsan illawusAAaha waladayna kitabun yantiqu bilhaqqiwahum la yuthlamoon*

**Meal:** Biz herkese ancak gücünün yeteceği kadar yükleriz. Katımızda gerçeği söyleyen bir kitap vardır; onlar haksızlığa uğratılmazlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/62/md)

## 23:63

> بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَـٰلٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَـٰمِلُونَ

*Bal quloobuhum fee ghamratin min hathawalahum aAAmalun min dooni thalika hum lahaAAamiloon*

**Meal:** Ama, kafirlerin kalbleri bundan habersizdir. Bundan başka da onların yapageldikleri işler de vardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/63/md)

## 23:64

> حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ

*Hatta itha akhathnamutrafeehim bilAAathabi itha hum yaj-aroon*

**Meal:** Sonunda şımarık varlıklılarını azabla yakaladığımız zaman feryat ederler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/64/md)

## 23:65

> لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ

*La taj-aroo alyawma innakum minnala tunsaroon*

**Meal:** Onlara şöyle deriz: "Bugün feryat etmeyin, doğrusu katımızdan bir yardım görmezsiniz."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/65/md)

## 23:66

> قَدْ كَانَتْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ تَنكِصُونَ

*Qad kanat ayatee tutlaAAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoon*

**Meal:** "Ayetlerim size okunduğunda büyüklük taslayıp, gece ağzınıza geleni söyleyerek ardınıza dönüyordunuz."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/66/md)

## 23:67

> مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَـٰمِرًا تَهْجُرُونَ

*Mustakbireena bihi samiran tahjuroon*

**Meal:** "Ayetlerim size okunduğunda büyüklük taslayıp, gece ağzınıza geleni söyleyerek ardınıza dönüyordunuz."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/67/md)

## 23:68

> أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

*Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahumma lam ya/ti abaahumu al-awwaleen*

**Meal:** Söyleneni hiç düşünmezler mi? Yoksa onlara, ilk atalarına gelmeyen bir şey mi geldi?

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/68/md)

## 23:69

> أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ

*Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahumunkiroon*

**Meal:** Veya peygamberlerini tanımadılar da; bu yüzden mi onu inkar ediyorlar?

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/69/md)

## 23:70

> أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ

*Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahumbilhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoon*

**Meal:** Ya da: "Onda delilik var" diyorlar öyle mi? Hayır; onlara gerçeği getirmiştir, ama çoğu ondan hoşlanmamaktadır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/70/md)

## 23:71

> وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ

*Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahumlafasadati assamawatu wal-arduwaman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAanthikrihim muAAridoon*

**Meal:** Eğer gerçek onların heveslerine uysaydı, gökler, yer ve onlarda bulananlar bozulup giderdi. Onlara, kendilerine öğüt veren bir şey getirdik; onlar ise öğütlerinden yüz çevirirler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/71/md)

## 23:72

> أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

*Am tas-aluhum kharjan fakharajurabbika khayrun wahuwa khayru arraziqeen*

**Meal:** Yoksa sen onlardan bir ücret mi istiyorsun? Rabbinin ecri daha iyidir. O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/72/md)

## 23:73

> وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

*Wa-innaka latadAAoohum ila siratinmustaqeem*

**Meal:** Aslında sen onları doğru yola çağırıyorsun ama, ahirete inanmayanlar bu yoldan sapmaktadırlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/73/md)

## 23:74

> وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَـٰكِبُونَ

*Wa-inna allatheena layu/minoona bil-akhirati AAani assiratilanakiboon*

**Meal:** Aslında sen onları doğru yola çağırıyorsun ama, ahirete inanmayanlar bu yoldan sapmaktadırlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/74/md)

## 23:75

> ۞ وَلَوْ رَحِمْنَـٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ

*Walaw rahimnahum wakashafnama bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihimyaAAmahoon*

**Meal:** Biz onlara acısak ve başlarındaki sıkıntıyı gidersek bile, azgınlıkları içinde bocalayıp kalırlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/75/md)

## 23:76

> وَلَقَدْ أَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ

*Walaqad akhathnahum bilAAathabifama istakanoo lirabbihim wama yatadarraAAoon*

**Meal:** And olsun ki, Biz onları azabla yakalamıştık, yine de Rablerine boyun eğmemiş ve yakarmamışlardı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/76/md)

## 23:77

> حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

*Hatta itha fatahnaAAalayhim baban tha AAathabin shadeedin ithahum feehi mublisoon*

**Meal:** Sonunda onlara şiddetli bir azap kapısı açtığımız zaman ümitsiz kalıverdiler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/77/md)

## 23:78

> وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

*Wahuwa allathee anshaa lakumu assamAAawal-absara wal-af-idata qaleelan matashkuroon*

**Meal:** Oysa, sizin için kulaklar, gözler ve kalbler vareden O'dur. Pek az şükrediyorsunuz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/78/md)

## 23:79

> وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

*Wahuwa allathee tharaakum feeal-ardi wa-ilayhi tuhsharoon*

**Meal:** Sizi yerde yaratıp yayan O'dur ve O'nun huzurunda toplanacaksınız.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/79/md)

## 23:80

> وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَـٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

*Wahuwa allathee yuhyeewayumeetu walahu ikhtilafu allayli wannahariafala taAAqiloon*

**Meal:** Dirilten de, öldüren de O'dur. Gece ile gündüzün birbiri ardından gitmesi de O'nun emrine bağlıdır. Düşünmez misiniz?

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/80/md)

## 23:81

> بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ

*Bal qaloo mithla ma qalaal-awwaloon*

**Meal:** Hayır; yine de öncekilerin dediklerini derler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/81/md)

## 23:82

> قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

*Qaloo a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon*

**Meal:** Öncekiler: "Ölüp toprak ve bir yığın kemik olduğumuzda mı diriltileceğiz? And olsun ki biz ve daha önce de babalarımız tehdit edilmişti; bu, öncekilerin masallarından başka birşey değildir" demişlerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/82/md)

## 23:83

> لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَـٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

*Laqad wuAAidna nahnu waabaonahatha min qablu in hatha illa asateerual-awwaleen*

**Meal:** Öncekiler: "Ölüp toprak ve bir yığın kemik olduğumuzda mı diriltileceğiz? And olsun ki biz ve daha önce de babalarımız tehdit edilmişti; bu, öncekilerin masallarından başka birşey değildir" demişlerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/83/md)

## 23:84

> قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

*Qul limani al-ardu waman feehain kuntum taAAlamoon*

**Meal:** De ki: "Biliyorsanız söyleyin, yer ve onda bulunanlar kimindir?"

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/84/md)

## 23:85

> سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

*Sayaqooloona lillahi qul afalatathakkaroon*

**Meal:** "Allah'ındır" diyecekler, "Öyleyse ders almaz mısınız?" de.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/85/md)

## 23:86

> قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ

*Qul man rabbu assamawatiassabAAi warabbu alAAarshi alAAatheem*

**Meal:** "Yedi göğün de Rabbi, yüce arşın da Rabbi kimdir?" de.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/86/md)

## 23:87

> سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ

*Sayaqooloona lillahi qul afalatattaqoon*

**Meal:** "Allah'tır" diyecekler! "Öyleyse O'na karşı gelmekten sakınmaz mısınız?" de.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/87/md)

## 23:88

> قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

*Qul man biyadihi malakootu kulli shay-inwahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntumtaAAlamoon*

**Meal:** "Biliyorsanız söyleyin her şeyin hükümranlığı elinde olan, barındıran fakat himayeye muhtaç olmayan kimdir?"

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/88/md)

## 23:89

> سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ

*Sayaqooloona lillahi qul faannatusharoon*

**Meal:** "Allah'tır" diyecekler; "Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz" de.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/89/md)

## 23:90

> بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

*Bal ataynahum bilhaqqiwa-innahum lakathiboon*

**Meal:** Hayır; Biz onlara gerçeği getirdik ama, onlar yalancıdırlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/90/md)

## 23:91

> مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

*Ma ittakhatha Allahumin waladin wama kana maAAahu min ilahin ithanlathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAalabaAAduhum AAala baAAdin subhana AllahiAAamma yasifoon*

**Meal:** Allah çocuk edinmemiştir; O'nun yanında hiçbir tanrı yoktur, olsaydı, her tanrı kendi yarattığı ile beraber gider ve birbirinden üstün olmağa çalışırlardı. Allah onların vasıflandırdıklarından münezzehtir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/91/md)

## 23:92

> عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

*AAalimi alghaybi washshahadatifataAAala AAamma yushrikoon*

**Meal:** O, görülmeyeni de, görüleni de bilir. Koştukları ortaklardan yücedir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/92/md)

## 23:93

> قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ

*Qul rabbi imma turiyannee mayooAAadoon*

**Meal:** De ki: "Rabbim! Onların tehdit olundukları şeyi bana mutlaka göstereceksen, o zaman beni zalim milletin içinde bulundurma Yarabbi."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/93/md)

## 23:94

> رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

*Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi aththalimeen*

**Meal:** De ki: "Rabbim! Onların tehdit olundukları şeyi bana mutlaka göstereceksen, o zaman beni zalim milletin içinde bulundurma Yarabbi."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/94/md)

## 23:95

> وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَـٰدِرُونَ

*Wa-inna AAala an nuriyaka manaAAiduhum laqadiroon*

**Meal:** Biz onlara vadettiğimizi sana elbette gösterebiliriz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/95/md)

## 23:96

> ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ

*IdfaAA billatee hiya ahsanu assayyi-atanahnu aAAlamu bima yasifoon*

**Meal:** Kötülüğü en iyi ile sav. Onların vasıflandırmalarını Biz daha iyi biliriz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/96/md)

## 23:97

> وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَـٰطِينِ

*Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazatiashshayateen*

**Meal:** De ki: "Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından Sana sığınırım."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/97/md)

## 23:98

> وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ

*WaaAAoothu bika rabbi an yahduroon*

**Meal:** "Rabbim! Yanımda bulunmalarından da Sana sığınırım."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/98/md)

## 23:99

> حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ

*Hatta itha jaa ahadahumualmawtu qala rabbi irjiAAoon*

**Meal:** Onlardan birine ölüm gelince: "Rabbim! Beni geri çevir, belki, yapmadan bıraktığımı tamamlar, iyi iş işlerim" der. Hayır; bu söylediği sadece kendi lafıdır. Tekrar diriltilecekleri güne kadar arkalarında geriye dönmekten onları alıkoyan bir engel vardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/99/md)

## 23:100

> لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَـٰلِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

*LaAAallee aAAmalu salihanfeema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qa-iluhawamin wara-ihim barzakhun ila yawmi yubAAathoon*

**Meal:** Onlardan birine ölüm gelince: "Rabbim! Beni geri çevir, belki, yapmadan bıraktığımı tamamlar, iyi iş işlerim" der. Hayır; bu söylediği sadece kendi lafıdır. Tekrar diriltilecekleri güne kadar arkalarında geriye dönmekten onları alıkoyan bir engel vardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/100/md)

## 23:101

> فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ

*Fa-itha nufikha fee assoorifala ansaba baynahum yawma-ithin walayatasaaloon*

**Meal:** Sura üflendiği zaman, o gün, aralarındaki soy yakınlığı fayda vermez ve birbirlerine de birşey soramazlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/101/md)

## 23:102

> فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

*Faman thaqulat mawazeenuhu faola-ikahumu almuflihoon*

**Meal:** Tartıları ağır gelenler, işte onlar kurtuluşa ermiş olanlardır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/102/md)

## 23:103

> وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ

*Waman khaffat mawazeenuhu faola-ikaallatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoon*

**Meal:** Tartıları hafif gelenler, işte onlar, kendilerine yazık edendir, cehennemde temellidirler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/103/md)

## 23:104

> تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ

*Talfahu wujoohahumu annaruwahum feeha kalihoon*

**Meal:** Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/104/md)

## 23:105

> أَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

*Alam takun ayatee tutlaAAalaykum fakuntum biha tukaththiboon*

**Meal:** Allah: "Ayetlerim size okunurken onları yalanlıyordunuz değil mi?" der.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/105/md)

## 23:106

> قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَآلِّينَ

*Qaloo rabbana ghalabatAAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleen*

**Meal:** Şöyle derler: "Rabbimiz! Bizi bedbahtlığımız yenmişti; sapık bir millet olmuştuk."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/106/md)

## 23:107

> رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ

*Rabbana akhrijna minhafa-in AAudna fa-inna thalimoon*

**Meal:** "Rabbimiz! Bizi buradan çıkar, tekrar günaha dönersek, doğrusu zulmetmiş oluruz."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/107/md)

## 23:108

> قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ

*Qala ikhsaoo feeha walatukallimoon*

**Meal:** Allah: "Sinin orada! Benimle konuşmayın. Kullarımdan bir topluluk: "Rabbimiz! inandık, artık bizi bağışla, bize acı. Sen acıyanların en iyisisin" diyordu. Siz ise, onları alaya alıyordunuz. Bu yaptıklarınız size Beni anmayı unutturuyordu. Onlara hep gülüyordunuz. Sabretmelerine karşılık bugün onları mükafatlandırdım. Doğrusu onlar kurtulanlardır" der.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/108/md)

## 23:109

> إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ

*Innahu kana fareequn min AAibadeeyaqooloona rabbana amanna faghfirlana warhamna waanta khayru arrahimeen*

**Meal:** Allah: "Sinin orada! Benimle konuşmayın. Kullarımdan bir topluluk: "Rabbimiz! inandık, artık bizi bağışla, bize acı. Sen acıyanların en iyisisin" diyordu. Siz ise, onları alaya alıyordunuz. Bu yaptıklarınız size Beni anmayı unutturuyordu. Onlara hep gülüyordunuz. Sabretmelerine karşılık bugün onları mükafatlandırdım. Doğrusu onlar kurtulanlardır" der.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/109/md)

## 23:110

> فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ

*Fattakhathtumoohumsikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntumminhum tadhakoon*

**Meal:** Allah: "Sinin orada! Benimle konuşmayın. Kullarımdan bir topluluk: "Rabbimiz! inandık, artık bizi bağışla, bize acı. Sen acıyanların en iyisisin" diyordu. Siz ise, onları alaya alıyordunuz. Bu yaptıklarınız size Beni anmayı unutturuyordu. Onlara hep gülüyordunuz. Sabretmelerine karşılık bugün onları mükafatlandırdım. Doğrusu onlar kurtulanlardır" der.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/110/md)

## 23:111

> إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

*Innee jazaytuhumu alyawma bima sabarooannahum humu alfa-izoon*

**Meal:** Allah: "Sinin orada! Benimle konuşmayın. Kullarımdan bir topluluk: "Rabbimiz! inandık, artık bizi bağışla, bize acı. Sen acıyanların en iyisisin" diyordu. Siz ise, onları alaya alıyordunuz. Bu yaptıklarınız size Beni anmayı unutturuyordu. Onlara hep gülüyordunuz. Sabretmelerine karşılık bugün onları mükafatlandırdım. Doğrusu onlar kurtulanlardır" der.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/111/md)

## 23:112

> قَـٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ

*Qala kam labithtum fee al-ardiAAadada sineen*

**Meal:** Allah onlara yine: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız" der.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/112/md)

## 23:113

> قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ

*Qaloo labithna yawman aw baAAdayawmin fas-ali alAAaddeen*

**Meal:** "Bir gün veya daha az bir süre kaldık, sayanlara sor" derler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/113/md)

## 23:114

> قَـٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

*Qala in labithtum illaqaleelan law annakum kuntum taAAlamoon*

**Meal:** Allah' "Pek az kaldınız, keşke bilseydiniz! Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?" der.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/114/md)

## 23:115

> أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَـٰكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ

*Afahasibtum annama khalaqnakumAAabathan waannakum ilayna la turjaAAoon*

**Meal:** Allah' "Pek az kaldınız, keşke bilseydiniz! Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?" der.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/115/md)

## 23:116

> فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ

*FataAAala Allahualmaliku alhaqqu la ilaha illa huwarabbu alAAarshi alkareem*

**Meal:** Gerçek hükümdar olan Allah yücedir. O'ndan başka tanrı yoktur. O, yüce arşın Rabbidir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/116/md)

## 23:117

> وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَـٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ

*Waman yadAAu maAAa Allahi ilahanakhara la burhana lahu bihi fa-innamahisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihualkafiroon*

**Meal:** Allah'la beraber, varlığına hiçbir delili olmadığı halde başka tanrıya tapanın hesabını Rabbi görecektir. İnkarcılar elbette kurtulamazlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/117/md)

## 23:118

> وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ

*Waqul rabbi ighfir warhamwaanta khayru arrahimeen*

**Meal:** De ki: "Rabbim! Bağışla, merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/23/118/md)
