# Şuarâ Sûresi, 109. Âyet (26:109)

> وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

*Vemâ es-elukum ‘aleyhi min ecr(in)(s) in ecriye illâ ‘alâ rabbi-l'âlemîn(e)*

**Meal (Diyanet):** "Buna karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak alemlerin Rabbi olan Allah'a aittir."

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/26/109

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Şuarâ Suresi'nin 109. ayeti, peygamberlerin tebliğ karşılığında herhangi bir dünyevi beklenti içinde olmadığını vurgular. Ayet, 'ücret' (ecr) kavramı üzerinden peygamberlik görevinin ilahi bir sorumluluk olduğunu ve karşılığının yalnızca 'Alemlerin Rabbi'nden beklendiğini dilbilimsel olarak ortaya koymaktadır.","keyConcepts":[{"word":"أَسْـَٔلُكُمْ","root":"س أ ل","rootLatin":"s-e-l","meaning":"Bir şey talep etmek, istemek, sormak anlamındadır ve ayette peygamberin tebliğ karşılığında bir ücret talep etmediğini ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'سأل' (se'ele) kelimesinin hem bilgi edinmek amacıyla soru sormak hem de bir şey talep etmek, istemek anlamlarına geldiğini belirtir. Ayetteki 'أَسْـَٔلُكُمْ' ifadesi, Nuh (a.s.)'ın tebliği karşılığında kavminden maddi bir karşılık beklemediğini, yani onlardan bir ücret talep etmediğini açıkça ortaya koyar."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, Kur'an'daki 'سأل' kullanımlarını mecazi ve hakiki anlamlarıyla ele alır. Bu ayetteki 'أَسْـَٔلُكُمْ' ifadesi, peygamberin tebliğ görevinin dünyevi bir çıkar gütmediğini, aksine tamamen Allah rızası için yapıldığını, dolayısıyla kavminden herhangi bir maddi talepte bulunmadığını vurgular."}]},{"word":"أَجْرٍ","root":"أ ج ر","rootLatin":"e-c-r","meaning":"Yapılan bir iş veya hizmet karşılığında verilen karşılık, ücret veya mükafat anlamına gelir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'أجر' (ecr) kelimesini, bir işin veya amelin karşılığı olarak verilen şey şeklinde tanımlar. Ayetteki 'مِنْ أَجْرٍ' ifadesi, Nuh (a.s.)'ın peygamberlik vazifesini yerine getirmesi karşılığında kavminden hiçbir maddi karşılık beklemediğini, yani dünyevi bir ücret talep etmediğini net bir şekilde ifade eder."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"Fîrûzâbâdî, 'أجر' kelimesinin hem dünyevi hem de uhrevi karşılıkları kapsadığını belirtir. Bu ayetteki kullanım, peygamberin dünyevi bir 'ecr' talep etmediğini, aksine asıl 'ecr'inin Allah katında olduğunu vurgulayarak, peygamberlik misyonunun dünyevi çıkarlardan arınmışlığını gösterir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'ecr' kavramının Kur'an'da genellikle Allah'ın kullarına amelleri karşılığında vereceği mükafatı ifade ettiğini belirtir. Bu ayette peygamberin 'ecr'ini sadece Allah'tan beklemesi, peygamberlik görevinin tamamen ilahi bir hizmet olduğunu ve dünyevi beklentilerden uzak duruşunu sembolize eder."}]},{"word":"رَبِّ","root":"ر ب ب","rootLatin":"r-b-b","meaning":"Terbiye eden, yetiştiren, sahip olan, efendi, idare eden anlamlarına gelir ve Allah'ın evren üzerindeki mutlak otoritesini ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'رب' (Rabb) kelimesinin aslen terbiye etmek, bir şeyi aşama aşama kemale erdirmek anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'رَبِّ الْعَالَمِينَ' ifadesi, Allah'ın tüm âlemleri yaratan, yöneten, terbiye eden ve onlara sahip olan mutlak güç olduğunu, dolayısıyla peygamberin ücretini yalnızca O'ndan beklediğini vurgular."},{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'Rabb' kelimesinin Kur'an'da genellikle 'Malik' (sahip) ve 'Seyyid' (efendi) anlamlarında kullanıldığını ifade eder. Bu ayette 'رَبِّ الْعَالَمِينَ' ifadesi, Nuh (a.s.)'ın tüm varlık âlemlerinin yegane sahibi ve yöneticisi olan Allah'a olan tam teslimiyetini ve O'ndan başka kimseden karşılık beklemediğini gösterir."}]},{"word":"الْعَالَمِينَ","root":"ع ل م","rootLatin":"a-l-m","meaning":"Âlemler, tüm varlıklar, yaratılmış her şey anlamına gelir ve Allah'ın yaratıcılığının ve egemenliğinin evrenselliğini ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İsfehânî, 'عالم' (âlem) kelimesinin, kendisiyle bir şeyin bilindiği şey anlamına geldiğini ve genellikle 'Allah'ın varlığına delalet eden her şey' için kullanıldığını belirtir. Ayetteki 'الْعَالَمِينَ' ifadesi, Allah'ın sadece belirli bir topluluğun değil, tüm evrenin ve içindeki her şeyin Rabbi olduğunu, dolayısıyla Nuh (a.s.)'ın tebliğinin evrensel bir mesaja sahip olduğunu ve karşılığını evrenin Rabbinden beklediğini vurgular."},{"author":"Ebû Bekir es-Sicistânî","work":"Nüzhetü'l-Kulûb","detail":"Sicistânî, 'عالم' kelimesinin 'alamet' (işaret) kökünden geldiğini ve Allah'ın varlığına işaret eden her şeyi kapsadığını ifade eder. Bu ayette 'رَبِّ الْعَالَمِينَ' terkibi, Allah'ın tüm varlık âlemlerinin yaratıcısı, yöneticisi ve sahibi olduğunu, bu geniş kapsamlı egemenliğin peygamberin tebliğindeki ilahi kaynağı ve güvencesi olduğunu gösterir."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["peygamberlik","kissa-nuh","ihlas","tebligh"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Atıf","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":1,"surface":"مَآ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Nefiy","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مَا","form":"-","features":{},"irabReason":"Nefiy harfi olduğu için mebnî","gloss":"değil"},{"position":2,"surface":"أَسْـَٔلُ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"س-ء-ل","rootLatin":"s-'-l","lemma":"سَأَلَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb ve cezm edatlarından etkilenmediği için merfû","gloss":"isterim"},{"position":2,"surface":"كُمْ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"sizden"},{"position":3,"surface":"عَلَيْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"عَلَى","form":"-","features":{},"irabReason":"Harf-i cer olduğu için mebnî","gloss":"üzerine"},{"position":3,"surface":"هِ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"onun"},{"position":4,"surface":"مِنْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer (Zâide)","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مِنْ","form":"-","features":{},"irabReason":"Harf-i cer olduğu için mebnî","gloss":"bir"},{"position":5,"surface":"أَجْرٍ","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"أ-ج-ر","rootLatin":"a-j-r","lemma":"أَجْر","form":"-","features":{"state":"Nekre","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"ücret"},{"position":6,"surface":"إِنْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Nefiy","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِنْ","form":"-","features":{},"irabReason":"Nefiy harfi olduğu için mebnî","gloss":"ancak"},{"position":7,"surface":"أَجْرِ","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"أ-ج-ر","rootLatin":"a-j-r","lemma":"أَجْر","form":"-","features":{"state":"Marife","irab":"Merfû"},"irabReason":"Mübteda olduğu için merfû","gloss":"ücretim"},{"position":7,"surface":"ىَ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنَا","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"benim"},{"position":8,"surface":"إِلَّا","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Hasr","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِلَّا","form":"-","features":{},"irabReason":"Hasr edatı olduğu için mebnî","gloss":"ancak"},{"position":9,"surface":"عَلَىٰ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"عَلَى","form":"-","features":{},"irabReason":"Harf-i cer olduğu için mebnî","gloss":"üzerine"},{"position":10,"surface":"رَبِّ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ر-ب-ب","rootLatin":"r-b-b","lemma":"رَبّ","form":"-","features":{"state":"Marife","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"Rabbi"},{"position":11,"surface":"ٱلْعَـٰلَمِينَ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Fâil Cemi Müzekker Sâlim","root":"ع-ل-م","rootLatin":"'-l-m","lemma":"عَالَم","form":"Fâ'il","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","state":"Marife","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"âlemlerin"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 6** — Ahmed Avni Konuk · *26/109*
- **Altı Peygamber - Hz.Nuh (a.s) Neciyullah** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *26/109*
- **Altı Peygamber - Hz.Nuh (a.s) Neciyullah** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *26/109*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 6** — Ahmed Avni Konuk · *26/109*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 6** — Ahmed Avni Konuk · *26/109*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 6** — Ahmed Avni Konuk · *26/109*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 6** — Ahmed Avni Konuk · *26/109*
- **Şu'arâ Sûresi** · *26/109*
- **Şu'arâ Sûresi** · *26/109*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 6** — Ahmed Avni Konuk · *26/109*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 6** — Ahmed Avni Konuk · *26/109*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 6** — Ahmed Avni Konuk · *26/109*
