# Şuarâ Sûresi, 12. Âyet (26:12)

> قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

*Kâle rabbi innî eḣâfu en yukeżżibûn(i)*

**Meal (Diyanet):** Musa, şöyle dedi: "Ey Rabbim! Muhakkak ki ben, beni yalanlamalarından korkuyorum."

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/26/12

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Bu ayet, Hz. Musa'nın peygamberlik görevi öncesindeki endişelerini ve Allah'a yakarışını dilbilimsel bir derinlikle sunmaktadır. Özellikle 'korku' ve 'yalanlama' kavramları, ayetin ana temasını oluşturarak Hz. Musa'nın psikolojik durumunu ve tebliğle ilgili kaygılarını yansıtmaktadır.","keyConcepts":[{"word":"أَخَافُ","root":"خ و ف","rootLatin":"h-v-f","meaning":"Hz. Musa'nın, tebliğ görevini yerine getirirken karşılaşmaktan endişe ettiği 'korku' halini ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'havf' kelimesini, bir şeyin kötü sonucunu beklemekten kaynaklanan bir ruh hali olarak tanımlar. Ayetteki 'ehâfu' kelimesi, Hz. Musa'nın Firavun ve kavminin kendisini yalanlaması ve öldürmesi ihtimaline karşı duyduğu derin endişeyi ve bu endişenin geleceğe yönelik bir beklenti olduğunu vurgular."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, Kur'an'daki 'havf' kavramının genellikle Allah'a karşı duyulan saygılı korku veya bir felaketten duyulan endişe bağlamında kullanıldığını belirtir. Bu ayette ise 'ehâfu', Hz. Musa'nın tebliğ görevini yerine getirme sürecinde karşılaşacağı olumsuz tepkilerden, özellikle de yalanlanma ve öldürülme tehdidinden duyduğu insani korkuyu ifade eder."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'havf' kelimesinin mecazi kullanımlarına değinir. Ayetteki 'ehâfu' kelimesi, sadece basit bir korkuyu değil, aynı zamanda bir beklenti ve bu beklentinin getirdiği bir tedirginliği de içerir. Hz. Musa'nın bu korkusu, tebliğin başarısız olma ihtimaline yönelik bir endişeyi de barındırır."}]},{"word":"يُكَذِّبُونِ","root":"ك ذ ب","rootLatin":"k-z-b","meaning":"Hz. Musa'nın, Firavun ve kavminin kendisini 'yalanlamasından' duyduğu endişeyi ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'tekzîb' kelimesini, bir sözü veya iddiayı doğru kabul etmeyip aksini iddia etmek olarak açıklar. Ayetteki 'yükezzibûnî' ifadesi, Hz. Musa'nın peygamberlik iddiasının Firavun ve kavmi tarafından reddedilmesi, yalanlanması ve dolayısıyla tebliğinin engellenmesi korkusunu dile getirir."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'kezib' kelimesinin hakikatin aksini söylemek olduğunu belirtir. 'Tekzîb' ise bir başkasının sözünü yalanlamak, doğru olmadığını iddia etmektir. Hz. Musa'nın 'yükezzibûnî' ifadesi, onun getireceği mesajın ve mucizelerin Firavun tarafından 'yalan' olarak nitelendirilmesi ve bu durumun tebliğin önünde büyük bir engel teşkil etmesi endişesini yansıtır."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'kezib' kökünden türeyen kelimelerin Kur'an'da genellikle peygamberlerin getirdiği mesajların inkârı ve reddi bağlamında kullanıldığını vurgular. Bu ayetteki 'yükezzibûnî' de, Hz. Musa'nın peygamberlik görevinin temelini oluşturan ilahi mesajın Firavun tarafından 'yalan' olarak damgalanması ve bu durumun tebliğin başarısızlığına yol açması korkusunu ifade eder."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["peygamberlik","kissa-musa","dua","tevekkul"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"قَالَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ق-و-ل","rootLatin":"q-w-l","lemma":"قَوْل","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"dedi"},{"position":2,"surface":"رَبِّ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ر-ب-ب","rootLatin":"r-b-b","lemma":"رَبّ","form":"-","features":{"irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Nidâ harfi hazfedilmiş muzâf olduğu için mecrûr","gloss":"Rabbim"},{"position":3,"surface":"إِنِّى","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Te'kîd","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِنَّ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"şüphesiz ki"},{"position":3,"surface":"ي","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنَا","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mebnî zamir olduğu için mebnî, İnne'nin ismi olduğu için mahallen mansûb","gloss":"ben"},{"position":4,"surface":"أَخَافُ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"خ-و-ف","rootLatin":"ḫ-w-f","lemma":"خَوْف","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edatından etkilenmediği için merfû, İnne'nin haberi olduğu için mahallen merfû","gloss":"korkuyorum"},{"position":5,"surface":"أَن","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Nasb","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَن","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ki"},{"position":6,"surface":"يُكَذِّبُو","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ك-ذ-ب","rootLatin":"k-dh-b","lemma":"تَكْذِيب","form":"Tef'îl","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Nasb edatı olan 'en'den sonra geldiği için mansûb, nun harfi düşmüştür","gloss":"yalanlamaları"},{"position":6,"surface":"نِ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنَا","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mebnî zamir olduğu için mebnî, mef'ûlün bih olduğu için mahallen mansûb","gloss":"beni"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Şu'arâ Sûresi** · *26/12*
- **Şu'arâ Sûresi** · *26/12*
