# Şuarâ Sûresi, 50. Âyet (26:50)

> قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

*Kâlû lâdayr(a)(s) innâ ilâ rabbinâ munkalibûn(e)*

**Meal (Diyanet):** Sihirbazlar şöyle dediler: "Zararı yok, mutlaka Rabbimize döneceğiz."

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/26/50

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Şuarâ Suresi'nin 50. ayeti, Firavun'un tehditlerine karşı sihirbazların imanlarının sağlamlığını ve ahiret inançlarını vurgular. Ayet, 'zarar görme', 'dönüş' ve 'Rab' kavramları üzerinden imanın getirdiği teslimiyeti ve Allah'a olan güveni dilbilimsel olarak ortaya koymaktadır.","keyConcepts":[{"word":"ضَيْرَ","root":"ض ي ر","rootLatin":"d-y-r","meaning":"Bu kelime, 'zarar, ziyan, sıkıntı' anlamlarına gelir ve ayette sihirbazların Firavun'un tehditlerinden etkilenmediklerini ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'ضير' kelimesinin 'zarar vermek, eksiltmek' anlamında kullanıldığını belirtir. Ayetteki 'لا ضير' ifadesi, sihirbazların Firavun'un tehditlerinin kendilerine bir zarar vermeyeceğini, aksine Allah'a dönüşlerinin bir kurtuluş olacağını düşündüklerini gösterir."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'ضير' kelimesini 'zarar, ziyan' olarak açıklar. Ayetteki kullanımı, sihirbazların Firavun'un kendilerine yapacağı her türlü eziyetin, Allah'a olan imanları karşısında önemsiz olduğunu ve asıl zararın Allah'tan uzaklaşmak olduğunu ima eder."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'ضير' kelimesinin Kur'an'da genellikle olumsuz bir durumu, bir eksikliği veya zararı ifade ettiğini belirtir. Bu ayetteki 'لا ضير' ifadesi, sihirbazların imanlarının gücüyle, dünyevi zararların ahiret kazancı yanında bir hiç olduğunu vurgular."}]},{"word":"رَبِّنَا","root":"ر ب ب","rootLatin":"r-b-b","meaning":"Bu kelime, 'sahip, efendi, terbiye eden, yetiştiren' anlamlarına gelir ve ayette sihirbazların kendilerini Allah'a ait hissettiklerini ve O'na döneceklerini ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'Rab' kelimesinin 'terbiye eden, ıslah eden, sahip olan' anlamlarını taşıdığını ve Allah için kullanıldığında bu anlamların en mükemmel şekilde tecelli ettiğini belirtir. Ayetteki 'Rabbimize' ifadesi, sihirbazların Allah'ı hem yaratıcıları hem de kendilerini terbiye eden, yönetecek olan yegane güç olarak kabul ettiklerini gösterir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'Rab' kavramının Kur'an'da 'yaratıcı, besleyici, koruyucu, hükümran' gibi temel anlamlar taşıdığını ve Allah'ın mutlak otoritesini ifade ettiğini vurgular. Sihirbazların 'Rabbimize döneceğiz' demesi, O'nun mutlak hükümranlığını ve ahiretteki yargılayıcı konumunu kabul ettiklerini gösterir."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'Rab' kelimesinin 'bir şeyi tedricen kemale erdiren, ona sahip olan' manasına geldiğini ifade eder. Ayetteki 'Rabbimize' ifadesi, sihirbazların Allah'ı kendilerini kemale erdirecek, ahiretteki nihai durakları olacak ve tüm işlerini yönetecek olan yegane merci olarak gördüklerini belirtir."}]},{"word":"مُنقَلِبُونَ","root":"ق ل ب","rootLatin":"k-l-b","meaning":"Bu kelime, 'dönmek, geri dönmek, bir halden başka bir hale geçmek' anlamlarına gelir ve ayette sihirbazların ahirette Allah'a döneceklerini ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'kalb' kökünden türeyen 'inkılâb' kelimesinin 'bir halden başka bir hale dönmek' anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'münkalibûn' ifadesi, sihirbazların bu dünyadan ahirete, yani Allah'ın huzuruna döneceklerini ve bu dönüşün kaçınılmaz olduğunu vurgular."},{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"Semîn el-Halebî, 'inkılâb' kelimesinin 'bir şeyin tersine dönmesi, geri dönmesi' anlamında kullanıldığını açıklar. Ayetteki 'münkalibûn' ifadesi, sihirbazların dünya hayatının geçici olduğunu ve nihai dönüşlerinin Allah'a olacağını, bu dönüşün bir son değil, yeni bir başlangıç olduğunu ifade eder."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"Fîrûzâbâdî, 'kalb' kökünün 'bir şeyi çevirmek, döndürmek' anlamlarını taşıdığını belirtir. 'Münkalibûn' kelimesi, sihirbazların dünya hayatından ahiret hayatına, yani Allah'ın hükmüne ve takdirine döneceklerini, bu dönüşün bir teslimiyet ve hesap verme süreci olduğunu gösterir."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["tovbe","iman","ahiret-mukafat","kissa-musa"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"قَالُوا۟","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ق-و-ل","rootLatin":"q-w-l","lemma":"قَالَ","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"dediler"},{"position":2,"surface":"لَا","pos":"harf","posDetail":"Nefy-i Cins Lâ'sı","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"yok"},{"position":3,"surface":"ضَيْرَ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ض-ي-ر","rootLatin":"d-y-r","lemma":"ضَيْر","form":"-","features":{"state":"Nekre","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Nefy-i Cins Lâ'sının ismi olduğu için mansûb","gloss":"zarar"},{"position":4,"surface":"إِنَّآ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Te'kîd","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِنَّ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"şüphesiz"},{"position":4,"surface":"نَا","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"نَا","form":"-","features":{"person":"1.","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"İnne'nin ismi olduğu için mahallen mansûb","gloss":"biz"},{"position":5,"surface":"إِلَىٰ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِلَىٰ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"-e, -a"},{"position":6,"surface":"رَبِّ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ر-ب-ب","rootLatin":"r-b-b","lemma":"رَبّ","form":"-","features":{"state":"Marife","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"Rabb"},{"position":6,"surface":"نَا","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"نَا","form":"-","features":{"person":"1.","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mahallen mecrûr","gloss":"bizim"},{"position":7,"surface":"مُنقَلِبُونَ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Fâil","root":"ق-ل-ب","rootLatin":"q-l-b","lemma":"مُنقَلِب","form":"İnfi'âl","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","state":"Nekre","irab":"Merfû"},"irabReason":"İnne'nin haberi olduğu için merfû","gloss":"dönecek olanlar"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 8** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 5** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 5** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *26/50*
