# Neml Sûresi, 18. Âyet (27:18)

> حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوْا۟ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمْلُ ٱدْخُلُوا۟ مَسَـٰكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَـٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

*Hattâ iżâ etev ‘alâ vâdi-nnemli kâlet nemletun yâ eyyuhâ-nnemlu-dḣulû mesâkinekum lâ yahtimennekum suleymânu vecunûduhu vehum lâ yeş'urûn(e)*

**Meal (Diyanet):** Nihayet karınca vadisine geldikleri vakit bir karınca, "Ey karıncalar! Yuvalarınıza girin, Süleyman ve ordusu farkına varmadan sizi ezmesinler" dedi.

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/27/18

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Neml Suresi 18. ayet, karıncaların vadisine gelen Süleyman peygamber ve ordusunun hikayesini anlatır. Ayet, bir karıncanın diğer karıncaları uyarması üzerinden, canlılar arasındaki iletişimi ve korunma içgüdüsünü dilbilimsel bir derinlikle ele alır. Özellikle 'neml', 'mesâkin' ve 'yahțımennekum' kelimeleri, ayetin ana mesajını oluşturan temel kavramlardır.","keyConcepts":[{"word":"أَتَوْا۟","root":"أ ت ي","rootLatin":"e-t-y","meaning":"Bir yere varmak, ulaşmak, gelmek anlamındadır ve Süleyman'ın ordusunun karınca vadisine ulaşmasını ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'etâ' fiilini 'bir yere ulaşmak, gelmek' olarak tanımlar ve bazen 'bir işi yapmak' anlamında da kullanıldığını belirtir. Ayetteki kullanımı, Süleyman ve ordusunun belirli bir mekana, yani karınca vadisine fiziki olarak varmasını ifade eder."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'etâ' fiilinin Kur'an'da hem hakiki hem de mecazi anlamlarda kullanılabileceğini belirtir. Bu ayetteki 'etev' kelimesi, Süleyman'ın ordusunun karınca vadisine fiilen gelmesi, yani 'varması' anlamında hakiki bir kullanımdır."}]},{"word":"ٱلنَّمْلِ","root":"ن م ل","rootLatin":"n-m-l","meaning":"Karınca anlamına gelir ve ayette hem tür olarak karıncaları hem de özelde karıncaların yaşadığı vadiyi ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'neml' kelimesinin bilinen küçük canlı türü olan karıncayı ifade ettiğini belirtir. Ayetteki 'vâdi'n-neml' ifadesi, karıncaların yoğun olarak bulunduğu bir yerleşim yerini, yani karınca vadisini tanımlar."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'neml' kelimesini 'küçük, bilinen haşere' olarak açıklar. Ayetteki kullanımı, karıncaların toplumsal yapısına ve iletişim yeteneğine vurgu yaparak, onların bir topluluk olarak varlığını gösterir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, Kur'an'daki hayvan isimlerinin bazen sembolik anlamlar taşıyabileceğini belirtir. 'Neml' kelimesi bu ayette doğrudan karıncaları ifade etse de, onların düzenli yaşamları ve işbirliği, Kur'an'ın evrendeki düzene ve hikmete dikkat çekme bağlamında değerlendirilebilir."}]},{"word":"نَمْلَةٌ","root":"ن م ل","rootLatin":"n-m-l","meaning":"Dişi bir karınca anlamına gelir ve diğer karıncaları uyaran lider karıncayı ifade eder.","sources":[{"author":"Ebû Bekir es-Sicistânî","work":"Nüzhetü'l-Kulûb","detail":"Sicistânî, 'nemle' kelimesinin 'neml'in müennesi (dişisi) olduğunu ve tek bir karıncayı ifade ettiğini belirtir. Ayetteki kullanımı, bu karıncanın topluluğu adına konuşan, uyarıcı bir rol üstlendiğini gösterir."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"Fîrûzâbâdî, 'nemle' kelimesinin 'neml'in cinsi vahidi (tekil türü) olduğunu ve genellikle dişi karıncayı ifade ettiğini açıklar. Ayetteki bu özel kullanım, karıncalar arasındaki hiyerarşiye veya belirli bir karıncanın liderlik vasfına işaret edebilir."}]},{"word":"مَسَـٰكِنَكُمْ","root":"س ك ن","rootLatin":"s-k-n","meaning":"Sizin meskenleriniz, yuvalarınız anlamına gelir ve karıncaların yaşadığı, barındığı yerleri ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'mesken' kelimesini 'sükûnet bulma, yerleşme yeri' olarak tanımlar. Ayetteki 'mesâkinekum' ifadesi, karıncaların kendilerini güvende hissettikleri, barındıkları ve tehlikeden korunmak için sığınacakları yuvalarını belirtir."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'mesken' kelimesinin 'sükûnet ve istirahat yeri' olduğunu vurgular. Karıncanın 'yuvalarınıza girin' emri, bu meskenlerin sadece bir barınak değil, aynı zamanda bir sığınak ve güvenlik alanı olduğunu gösterir."}]},{"word":"يَحْطِمَنَّكُمْ","root":"ح ط م","rootLatin":"h-t-m","meaning":"Sizi ezmesin, kırmasın, parçalamasın anlamına gelir ve Süleyman'ın ordusunun karıncalara zarar vermesini ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'hatame' fiilini 'kırmak, parçalamak, ezmek' olarak açıklar. Ayetteki 'yahțımennekum' kelimesi, Süleyman'ın ordusunun farkında olmadan karıncaları ayakları altında ezerek onlara zarar vermesi ihtimalini dile getirir."},{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"Semîn el-Halebî, 'hatm' kökünün 'bir şeyi kırmak, parçalamak' anlamında kullanıldığını belirtir. Ayetteki bu fiil, karıncanın diğer karıncaları, Süleyman'ın ordusunun istemeden de olsa onlara verebileceği fiziksel zarardan koruma çabasını vurgular."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'hatm' kelimesinin Kur'an'da genellikle fiziksel bir yıkım veya zararı ifade ettiğini belirtir. Bu ayetteki kullanımı, karıncaların küçük ve narin yapısı göz önüne alındığında, ezilme tehlikesinin ne kadar büyük olduğunu gösterir."}]},{"word":"يَشْعُرُونَ","root":"ش ع ر","rootLatin":"ş-'-r","meaning":"Farkına varmak, hissetmek, bilmek anlamına gelir ve Süleyman'ın ordusunun karıncaların varlığından habersiz olmasını ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'şu'ûr' kelimesini 'bir şeyi hissetmek, idrak etmek, farkına varmak' olarak tanımlar. Ayetteki 'lâ yeş'urûn' ifadesi, Süleyman ve ordusunun karıncaların varlığından ve onlara zarar verme ihtimalinden habersiz olduklarını, yani bilmeden hareket ettiklerini belirtir."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'şu'ûr' kelimesinin 'ince ve gizli şeyleri idrak etme' anlamını taşıdığını ifade eder. Ayetteki kullanım, Süleyman'ın ordusunun karıncalar gibi küçük varlıkların farkına varamayacak kadar büyük ve hızlı hareket ettiğini, dolayısıyla bilmeden zarar verebileceklerini vurgular."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["kissa-suleyman-davud","tabiat-ayetleri"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"حَتَّىٰٓ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"حَتَّى","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"sonunda"},{"position":2,"surface":"إِذَآ","pos":"harf","posDetail":"Zarf-ı Zaman","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِذَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Zarf olduğu için mebnî","gloss":"olduğu zaman"},{"position":3,"surface":"أَتَوْا۟","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ء-ت-ي","rootLatin":"hamza-t-y","lemma":"أَتَى","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"geldiler"},{"position":4,"surface":"عَلَىٰ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"عَلَى","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"üzerine"},{"position":5,"surface":"وَادِ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"و-د-ي","rootLatin":"w-d-y","lemma":"وَادِي","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Nekre"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"vadi"},{"position":6,"surface":"ٱلنَّمْلِ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ن-م-ل","rootLatin":"n-m-l","lemma":"نَمْل","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"karıncalar"},{"position":7,"surface":"قَالَتْ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ق-و-ل","rootLatin":"q-w-l","lemma":"قَالَ","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müennes","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"dedi"},{"position":8,"surface":"نَمْلَةٌۭ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ن-م-ل","rootLatin":"n-m-l","lemma":"نَمْلَة","form":"-","features":{"gender":"Müennes","number":"Müfred","irab":"Merfû","state":"Nekre"},"irabReason":"Fâil olduğu için merfû","gloss":"bir karınca"},{"position":9,"surface":"يَـٰٓأَيُّهَا","pos":"harf","posDetail":"Nidâ Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"يَا أَيُّهَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ey"},{"position":10,"surface":"ٱلنَّمْلُ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ن-م-ل","rootLatin":"n-m-l","lemma":"نَمْل","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû","state":"Marife"},"irabReason":"Nidâ harfinden sonra gelen munâdâ olduğu için merfû (lafzen merfû, mahallen mansûb)","gloss":"karıncalar"},{"position":11,"surface":"ٱدْخُلُوا۟","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Emir","root":"د-خ-ل","rootLatin":"d-kh-l","lemma":"دَخَلَ","form":"-","features":{"tense":"Emir","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Emir fiil olduğu için mebnî","gloss":"girin"},{"position":12,"surface":"مَسَـٰكِنَكُمْ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"س-ك-ن","rootLatin":"s-k-n","lemma":"مَسْكَن","form":"Mef'al","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"yuvalarınıza"},{"position":12,"surface":"كُمْ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"sizin"},{"position":13,"surface":"لَا","pos":"harf","posDetail":"Nehiy Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"sakın"},{"position":14,"surface":"يَحْطِمَنَّكُمْ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri (Tekid Nunu ile)","root":"ح-ط-م","rootLatin":"h-t-m","lemma":"حَطَمَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Tekid Nunu ile bitiştiği için mebnî","gloss":"ezmesin"},{"position":14,"surface":"كُمْ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"sizi"},{"position":15,"surface":"سُلَيْمَـٰنُ","pos":"isim","posDetail":"Özel İsim","root":"س-ل-م","rootLatin":"s-l-m","lemma":"سُلَيْمَان","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû","state":"Marife"},"irabReason":"Fâil olduğu için merfû","gloss":"Süleyman"},{"position":16,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":16,"surface":"جُنُودُهُۥ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ج-ن-د","rootLatin":"j-n-d","lemma":"جُنُود","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû","state":"Marife"},"irabReason":"Ma'tûf olduğu için merfû","gloss":"ordusu"},{"position":16,"surface":"هُۥ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"onun"},{"position":17,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Hâliye Vâvı","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"oysa"},{"position":17,"surface":"هُمْ","pos":"harf","posDetail":"Münfasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُمْ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû"},"irabReason":"Mübteda olduğu için merfû","gloss":"onlar"},{"position":18,"surface":"لَا","pos":"harf","posDetail":"Nefiy Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf olduğu için mebnî","gloss":"değil"},{"position":19,"surface":"يَشْعُرُونَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ش-ع-ر","rootLatin":"sh-'-r","lemma":"شَعَرَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edatından etkilenmediği için merfû","gloss":"farkına varırlar"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Neml Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *18. âyetinde*
- **Neml Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *18. âyetinde*
- **Mutaffifîn Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *en-Neml 27/18-19*
- **Mutaffifîn Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *en-Neml 27/18-19*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 7** — Ahmed Avni Konuk · *27/18-19*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 7** — Ahmed Avni Konuk · *27/18-19*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *27/18*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *27/18*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *27/18*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 7** — Ahmed Avni Konuk · *27/18-19*
- **Neml Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *27/18*
- **Neml Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *27/18*
