# Zuhruf Sûresi, 62. Âyet (43:62)

> وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

*Velâ yesuddennekumu-şşeytân(u)(s) innehu lekum ‘aduvvun mubîn(un)*

**Meal (Diyanet):** Sakın şeytan sizi yoldan çevirmesin. Çünkü o, size apaçık bir düşmandır.

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/43/62

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Zuhruf Suresi'nin 62. ayeti, şeytanın insanları doğru yoldan alıkoyma çabasına karşı bir uyarı içermekte ve onun apaçık bir düşman olduğunu vurgulamaktadır. Ayet, 'alıkoymak', 'şeytan' ve 'düşman' gibi temel kavramlar üzerinden bu uyarıyı dilbilimsel bir derinlikle sunar.","keyConcepts":[{"word":"يَصُدَّنَّكُمُ","root":"ص د د","rootLatin":"s-d-d","meaning":"Şeytanın insanları doğru yoldan, Allah'ın dininden ve hakikatten alıkoyması, engellemesi ve uzaklaştırması anlamındadır.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'sadd' (صَدّ) kelimesinin bir şeyi engellemek, geri çevirmek ve mani olmak anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'yaseddunnekum' ifadesi, şeytanın insanları Allah'ın yolundan, ibadetten ve hakikatten çevirmesi, engellemesi ve uzaklaştırması anlamında kullanılmıştır. Bu, şeytanın insanları doğru yoldan saptırma çabasını açıkça ortaya koyar."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'sadd' kelimesinin 'men'' (منع) yani engellemek, alıkoymak anlamında kullanıldığını ifade eder. Ayetteki bağlamda şeytanın insanları Allah'ın birliğine inanmaktan ve O'na ibadet etmekten alıkoyması, onları doğru yoldan saptırması kastedilmektedir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'sadd' kavramının Kur'an'da genellikle 'Allah yolundan alıkoymak' veya 'engellemek' anlamında kullanıldığını belirtir. Bu ayette şeytanın, insanları Allah'ın birliğine ve doğru yola yönelmekten alıkoyma, onları saptırma işlevini ifade eder. Şeytanın bu eylemi, insanları hakikatten uzaklaştırma çabası olarak vurgulanır."}]},{"word":"ٱلشَّيْطَـٰنُ","root":"ش ط ن","rootLatin":"ş-t-n","meaning":"İnsanları doğru yoldan saptıran, kötülüğe teşvik eden ve düşmanlık besleyen görünmez varlık veya güçtür.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'şeytan' kelimesinin 'şatane' (شطن) kökünden geldiğini ve 'haktan uzaklaşmak, başkaldırmak' anlamına geldiğini belirtir. Bu ayette şeytan, insanları Allah'ın yolundan uzaklaştıran, onlara düşmanlık eden ve onları saptırmaya çalışan bir varlık olarak tanımlanır."},{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, şeytanın 'şatane' kökünden türediğini ve 'uzaklaşmak' anlamına geldiğini ifade eder. Bu uzaklaşma, hem fiziki hem de manevi olarak haktan ve doğru yoldan uzaklaşmayı ifade eder. Ayette şeytan, insanları doğru yoldan uzaklaştıran ve onlara kötülük fısıldayan bir güç olarak ele alınır."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'şeytan' kavramının Kur'an'da genellikle 'insanları Allah'tan uzaklaştıran, kötülüğe sevk eden ve isyana teşvik eden bir güç' olarak kullanıldığını belirtir. Ayetteki 'şeytan', insanları doğru yoldan alıkoymaya çalışan, apaçık bir düşman olarak tanımlanarak onun bu temel işlevi vurgulanır."}]},{"word":"عَدُوٌّ","root":"ع د و","rootLatin":"a-d-v","meaning":"Karşıtlık, düşmanlık ve husumet besleyen, zarar vermeye çalışan varlık veya kişidir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'adüvv' (عدو) kelimesinin 'adâvet' (عداوة) kökünden geldiğini ve 'karşıtlık, düşmanlık' anlamına geldiğini ifade eder. Ayette şeytanın 'apaçık bir düşman' olarak nitelendirilmesi, onun insanlara karşı beslediği husumetin ve zarar verme niyetinin açıkça ortada olduğunu vurgular."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'adüvv' kelimesinin 'haddini aşmak, sınırı geçmek' anlamındaki 'adâ' (عدا) kökünden türediğini ve düşmanın, başkasına zarar vermek için sınırları aşan kişi olduğunu belirtir. Ayette şeytanın 'apaçık düşman' olması, onun insanlara karşı olan düşmanlığının gizli değil, aşikâr olduğunu ve bu düşmanlıkta sınır tanımadığını ifade eder."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'adüvv' kelimesinin Kur'an'da genellikle 'karşıtlık, husumet ve zarar verme niyeti taşıyan' anlamında kullanıldığını belirtir. Bu ayette şeytanın 'apaçık düşman' olarak tanımlanması, onun insanlara karşı olan düşmanlığının belirgin ve herkes tarafından bilinen bir gerçek olduğunu vurgular, bu da insanları ona karşı uyanık olmaya sevk eder."}]},{"word":"مُّبِينٌ","root":"ب ي ن","rootLatin":"b-y-n","meaning":"Açık, net, belirgin ve şüpheye yer bırakmayacak şekilde ortada olan.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'mübîn' kelimesinin 'beyân' (بيان) kökünden geldiğini ve 'açıklamak, netleştirmek' anlamına geldiğini belirtir. Ayette şeytanın 'düşman-ı mübîn' (apaçık düşman) olarak nitelendirilmesi, onun düşmanlığının gizli saklı olmadığını, aksine herkes tarafından görülebilecek kadar belirgin ve açık olduğunu ifade eder."},{"author":"Ebû Bekir es-Sicistânî","work":"Nüzhetü'l-Kulûb","detail":"Sicistânî, 'mübîn' kelimesinin 'açıkça belli olan, açıklığa kavuşan' anlamında kullanıldığını belirtir. Şeytanın 'mübîn' bir düşman olması, onun düşmanlığının delillerle, tecrübelerle ve Kur'an'ın beyanlarıyla açıkça ortaya konulduğunu, bu konuda hiçbir şüpheye yer olmadığını gösterir."},{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"Semîn el-Halebî, 'mübîn' kelimesinin 'açıklayan, açıklığa kavuşturan' anlamında kullanıldığını ifade eder. Ayetteki 'adüvvün mübîn' ifadesi, şeytanın düşmanlığının sadece açık olmakla kalmayıp, aynı zamanda bu düşmanlığın sonuçlarının ve etkilerinin de açıkça görülebilir olduğunu, dolayısıyla insanları bu düşmanlığa karşı uyarmak için yeterli delillerin bulunduğunu vurgular."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["seytan-vesvese","hidayet-dalalet"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"وَلَا","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Atıf ve Harf-i Nehiy","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"Mebnî","gloss":"ve, sakın"},{"position":2,"surface":"يَصُدَّنَّ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ص-د-د","rootLatin":"s-d-d","lemma":"صَدَّ","form":"Mücerred","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Nûn-i Te'kîd-i Sakîle ile bitiştiği için mebnî","gloss":"alıkoymasın"},{"position":2,"surface":"كُمُ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"sizi"},{"position":3,"surface":"ٱلشَّيْطَـٰنُ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ش-ط-ن","rootLatin":"ş-ṭ-n","lemma":"شَيْطَان","form":"-","features":{"state":"Marife","irab":"Merfû"},"irabReason":"Fâil olduğu için merfû","gloss":"şeytan"},{"position":4,"surface":"إِنَّ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Te'kîd","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِنَّ","form":"-","features":{},"irabReason":"Mebnî","gloss":"şüphesiz"},{"position":4,"surface":"هُۥ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb"},"irabReason":"İnne'nin ismi olduğu için mansûb","gloss":"o"},{"position":5,"surface":"لَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لِ","form":"-","features":{},"irabReason":"Mebnî","gloss":"için"},{"position":5,"surface":"كُمْ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"size"},{"position":6,"surface":"عَدُوٌّۭ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ع-د-و","rootLatin":"ʿ-d-w","lemma":"عَدُوّ","form":"-","features":{"state":"Nekre","irab":"Merfû"},"irabReason":"İnne'nin haberi olduğu için merfû","gloss":"düşman"},{"position":7,"surface":"مُّبِينٌۭ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Fâil","root":"ب-ي-ن","rootLatin":"b-y-n","lemma":"مُبِين","form":"İf'âl","features":{"state":"Nekre","irab":"Merfû"},"irabReason":"Önceki ismin sıfatı olduğu için merfû","gloss":"apaçık"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Zuhruf Sûresi** · *43/62*
- **Zuhruf Sûresi** · *43/62*
- **Zuhruf Sûresi** · *43/62*
- **Zuhruf Sûresi** · *43/62*
