# Ahkâf Sûresi, 17. Âyet (46:17)

> وَٱلَّذِى قَالَ لِوَٰلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِىٓ أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ ٱلْقُرُونُ مِن قَبْلِى وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

*Velleżî kâle livâlideyhi uffin lekumâ eta'idâninî en uḣrace ve kad ḣaleti-lkurûnu min kablî vehumâ yesteġîśâni(A)llâhe veyleke âmin inne va'da(A)llâhi hakkun feyekûlu mâ hâżâ illâ esâtîru-l-evvelîn(e)*

**Meal (Diyanet):** Anne ve babasına, "Öf size! Benden önce nice nesiller gelip geçmiş iken, beni tekrar diriltilecek olmakla mı tehdit ediyorsunuz?" diyen kimseye, onlar Allah'a sığınarak, "Yazıklar olsun sana! İman et, Allah'ın va'di gerçektir" diyorlar, o da, "Bu, eskilerin masallarından başka bir şey değildir" diyordu.

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/46/17

---

## İşârî / Bâtınî Tefsir

{"generalIshari":"Bu ayet, zahirde anne babasına karşı gelen ve ahiret inancını reddeden bir kişiyi anlatırken, işari olarak nefsin (evlat) ruh ve kalbe (anne baba) karşı gelmesini, ilahi hakikatleri 'eskilerin masalları' olarak görmesini ve bu inkârın getirdiği manevi hüsranı ifade eder. 'Benden önce nice nesiller gelip geçmişken beni tekrar diriltilmemle mi tehdit ediyorsunuz?' ifadesi, nefsin kendi sınırlı deneyim ve idrakini mutlak hakikat zannederek, ruhun ebedi varlığını ve ahiret boyutunu inkâr etmesini simgeler. 'Allah'ın sözü gerçektir' uyarısı, kalbin ve ruhun nefse hakikati hatırlatmasıdır. 'Bu, Kur'an öncekilerin masallarından başka bir şey değildir' sözü ise, nefsin ilahi kelamı ve manevi öğretileri kendi heva ve vehimleriyle basit, geçersiz hikayeler olarak algılamasını gösterir. Bu durum, kişinin kendi içindeki ilahi hakikatlere karşı perdelenmesini ve manevi körlüğünü ifade eder.","terzibabaPerspective":"Terzibaba geleneği, bu ayeti nefsin benlik ve kibirle ilahi hakikatlere karşı duruşu olarak yorumlar. Kaynak metinlerde geçen 'Allah’ın sevmediği büyüklük nefsi emarenin ilâh edinilerek o’na ortak koşulması bu hayalin büyütülmesidir' [Kaynak: Nahl Suresi, s.53] ifadesi, ayetteki 'Of ikinizden' diyen kişinin nefsi emmaresinin ilahlık taslamasına işaret eder. 'Esâtir’ul evvelin' (eskilerin masalları) ifadesi, Kur'an'ın ve ilahi hakikatlerin, nefsin dünyevi algıları tarafından değersizleştirilmesi ve reddedilmesi anlamına gelir. Nusret Baba'nın 'daha ne kadar bu dedikodular ile uğraşacaksın rabbin sana ne söyledi… Onu söyle' [Kaynak: Nahl Suresi, s.53] sözü, zahiri tartışmaların ve 'eskilerin masalları' olarak görülen şeylerin ötesine geçip, kişinin kendi Rabbi'nden gelen hakikate yönelmesi gerektiğini vurgular. Bu, kişinin kendi içindeki 'gönül Kâbe'sini putlarla doldurması' [Kaynak: 31 18 KEHF Sûresi SON, s.115] tehlikesine karşı bir uyarıdır.","ibnArabiContext":"İbn Arabî'nin Fütühât ve Füsûs perspektifinden bakıldığında, bu ayet, 'ayn-ı sabite'lerin (sabit özlerin) ve 'hakikat-i Muhammediyye'nin idrakindeki perdelenmeyi anlatır. 'Beni tekrar diriltilmemle mi tehdit ediyorsunuz?' diyen kişi, kendi 'ayn-ı sabite'sinin ebedi varlığını ve ilahi isimlerin tecellilerini idrak edemeyen, zahiri varoluşa takılıp kalmış nefsi temsil eder. 'Öncekilerin masalları' ifadesi, ilahi hakikatlerin, 'ilm-i ilahi'nin ve 'hakikat-i kübra'nın, sınırlı akıl ve vehim tarafından anlaşılamaz bulunarak reddedilmesini ifade eder. İbn Arabî'ye göre, her şey Allah'ın isimlerinin tecellisidir ve bu tecellileri 'masal' olarak görmek, varlığın hakikatini inkâr etmektir. Bu durum, kişinin kendi 'Rabb-i Hass'ını 'Rabb'ul âlemin'den ayrı görmesi ve bu ayrılıkta hüsrana uğramasıdır.","mesneviContext":"Mevlânâ'nın Mesnevî'sindeki sembollerle bu ayet yorumlandığında, 'anne baba' ruh ve kalbin, 'evlat' ise nefsin temsilcisidir. Nefsin 'Of ikinizden' demesi, ruhun ve kalbin ilahi çağrılarına karşı gösterdiği isyan ve gaflettir. 'Benden önce nice nesiller gelip geçmişken beni tekrar diriltilmemle mi tehdit ediyorsunuz?' sözü, nefsin bedenin fani varlığına takılıp, ruhun ebedi hayatını ve ahiret hakikatini idrak edememesini, hatta alay etmesini simgeler. Mevlânâ, nefsin bu tür itirazlarını, 'körlüğün' bir tezahürü olarak görür. Kaynak metinde geçen 'Kördün de haberin yoktu!!!' [Kaynak: Nahl Suresi, s.53] ifadesi, Mevlânâ'nın 'gözleri Zikr’ime (Kur’an’a) karşı perdeli olan' [Kaynak: 31 18 KEHF Sûresi SON, s.115] kişileri tanımlamasına benzer. Nefsin 'eskilerin masalları' demesi, ilahi kelamın ve manevi öğretilerin derinliğini kavrayamayan, zahire takılıp kalmış aklın yanılgısıdır.","seyrSuluk":"Seyr ü sülûk yolunda bu ayet, müridin nefsiyle mücadelesini ve hakikatlere karşı direncini gösterir. 'Anne baba' mürşid-i kâmili veya ilahi ilhamı, 'evlat' ise müridin henüz terbiye olmamış nefsini temsil eder. Nefsin 'Of ikinizden' demesi, müridin manevi terbiyeye, zikre ve tefekküre karşı gösterdiği tembellik ve itirazdır. 'Beni tekrar diriltilmemle mi tehdit ediyorsunuz?' ifadesi, nefsin fena makamına ulaşmaktan, benliğini yok etmekten ve ilahi varlıkta beka bulmaktan korkmasını simgeler. 'Eskilerin masalları' ise, nefsin tasavvufi öğretileri, keşifleri ve ilahi sırları basit hikayeler olarak görüp küçümsemesidir. Bu durum, müridin 'İbrahimiyet mertebesinden Mûseviyyet mertebesine giderken gevşeklik göstermesi' [Kaynak: 31 18 KEHF Sûresi SON, s.115] ve 'gönül Kâbe'sinin putlarla dolması' tehlikesine işaret eder. Seyr ü sülûkun amacı, nefsi bu inkârdan kurtarıp, 'Hak ile Hak olduğunu idrak edip, abdiyetiyle uluhiyyete yönelip bir edenlere' [Kaynak: Nahl Suresi, s.53] katılmaktır.","lifeLessons":"Günümüz mü'mini için bu ayet, kendi iç dünyasındaki nefsi temayüllerin ve ilahi hakikatlere karşı direncini sorgulaması için bir rehberdir. 'Anne baba' figürü, kişinin vicdanı, aklıselimi, ilahi vahiy ve manevi rehberler olarak algılanabilir. Nefsin 'Of ikinizden' demesi, modern insanın dünyevi meşgalelerle manevi çağrılara kulak tıkamasını, 'beni tekrar diriltilmemle mi tehdit ediyorsunuz?' sözü ise, ahiret inancının ve manevi sorumlulukların göz ardı edilmesini temsil eder. 'Eskilerin masalları' ifadesi, Kur'an'ın ve sünnetin evrensel mesajlarının, çağdaş yaşamın getirdiği 'yeni' değerler karşısında eski ve geçersiz görülmesi tehlikesine dikkat çeker. Bu ayet, mü'mine, 'gözleri Zikr’ime (Kur’an’a) karşı perdeli olan' [Kaynak: 31 18 KEHF Sûresi SON, s.115] kişilerden olmamak için tefekkür etmeyi, ilahi kelama kulak vermeyi ve nefsin heva ve vehimlerinden arınmayı öğütler. Gerçek kurtuluş, 'Allah'ın sözü gerçektir' hakikatine tam bir teslimiyetle inanmak ve amelleri bu inanç doğrultusunda şekillendirmektir."}

## Kelime Tahlili

{"summary":"Ana-babasına isyanla 'Öf size!' diyen, diriliş vaadini reddeden ve önceki nesillerin de gelip geçtiğini öne süren kimsenin durumu anlatılır.","keyConcepts":[{"word":"أُفٍّ","root":"أ ف ف","rootLatin":"E-F-F","meaning":"Bıkkınlık ve tiksinti ifadesi; ana-babaya karşı en hafif saygısızlık bile yasaklanmıştır.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât","detail":"'Üff', bıkkınlık ve hoşnutsuzluk bildiren bir ses edatıdır. Kur'an, ana-babaya 'üff' demeyi bile yasaklayarak, en küçük saygısızlığın dahi haram olduğunu vurgular (İsrâ 23)."},{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"'Üff' kelimesi, tırnak kiri ve kulak kiri gibi pis şeyler için kullanılan bir iğrenme ifadesinden gelir. Ana-babaya bu sözü söylemek, onları değersiz görmek anlamına gelir."}]},{"word":"ٱلْقُرُونُ","root":"ق ر ن","rootLatin":"Q-R-N","meaning":"Nesiller, çağlar; geçmişte yaşayıp ölmüş topluluklar.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât","detail":"Karn, bir arada yaşayan insan topluluğudur. Genellikle bir nesil (30-100 yıl) anlamında kullanılır. 'Qad haletil-kurûn' ifadesi, önceki nesillerin gelip geçtiğini ve hiçbirinin diriltilmediğini iddia etmek için kullanılır."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Kurûn, insanların birbirini takip eden dalgaları gibidir. Ayetteki kişi, 'benden öncekiler öldü ve diriltilmedi, ben de diriltilmeyeceğim' mantığıyla ahireti inkâr eder."}]},{"word":"أَسَـٰطِيرُ","root":"س ط ر","rootLatin":"S-T-R","meaning":"Masallar, efsaneler; Kur'an'ın 'eskilerin masalları' olduğu iddiası.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât","detail":"Esâtîr, 'ustûre'nin çoğuludur. Yazıya geçirilmiş ama gerçekliği olmayan eski hikayeler demektir. Müşrikler Kur'an'ı 'esâtîru'l-evvelîn' (eskilerin masalları) diye niteleyerek, onun ilahi kaynaklı olmadığını iddia ettiler."},{"author":"Ebû Bekir es-Sicistânî","work":"Nüzhetü'l-Kulûb","detail":"Esâtîr, 'setr' (satır, yazı) kökünden gelir. Yazıya geçirilmiş eski hikayeler anlamındadır. Müşriklerin bu ithamı, Kur'an'ın etkisini açıklayamadıkları için başvurdukları bir kaçış yoluydu."}]}]}

## Tefsir

{"title":"Birleştirilmiş Tefsir — Ahkâf Suresi 17. Âyet","tefsir":"### ✦ Âyetin Zâhirî Tefsiri\n\nAnne babasına 'Öf size! Benden önce nice nesiller gelip geçmişken, beni tekrar diriltilmekle mi tehdit ediyorsunuz?' diyen kimseye, anne babası Allah'a sığınarak 'Sana yazıklar olsun! İnan; doğrusu Allah'ın sözü gerçektir' dedikleri hâlde, 'Bu, eskilerin masallarından başka bir şey değildir' diye cevap verir.\n\nBu âyet-i kerîme, önceki âyetteki ihsân tablosunun tam zıddını çizer — tıpkı bir sikkenin iki yüzü gibi, burada madalyonun karanlık tarafı gösterilir.\n\nأُفٍّ (üff): Bu kelime, bıkkınlık ve hoşnutsuzluk bildiren en hafif olumsuz ifadedir. Râgıb Hazretleri, Kur'ân'ın ana-babaya أُفّ demeyi bile yasaklayarak en küçük saygısızlığın dahi haram olduğunu vurguladığını beyân buyurmuşlardır. İbn Kuteybe Hazretleri ise kelimenin aslında tırnak kiri ve kulak kiri gibi pis şeyler için kullanılan bir iğrenme ifadesinden geldiğini açıklar — ana-babaya bu sözü söylemek, onları değersiz görmek anlamına gelir.\n\nالْقُرُونُ (kurûn — nesiller): İnkârcının delili olarak sunulur: 'Benden önce nesiller gelip geçti, hiçbiri diriltilmedi.' Râgıb Hazretleri, قَرْن (karn) kelimesini 'bir arada yaşayan insan topluluğu' olarak tanımlar. Bu argüman, gözlemciliğin sınırlılığından doğan bir yanılgıdır — görülmeyen, var olmayan anlamına gelmez.\n\nأَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (esâtîru'l-evvelîn — eskilerin masalları): Sicistânî Hazretleri Nüzhetü'l-Kulûb'unda esâtîr'in سَطْر (setr — satır, yazı) kökünden gelip 'yazıya geçirilmiş eski hikâyeler' mânâsında olduğunu belirtir. Müşrikler, Kur'ân'ın etkisini açıklayamadıkları için onu masal diye etiketlediler.\n\n### ✦ Terzibaba Hazretleri'nin Nazarında\n\nTerzibaba Hazretleri, iman eden ana-babanın çaresizliğini ve inkârcı evladın kibrine rağmen onun için Allah'a sığınmalarını husûsî bir vurguyla ele alır. *\"Ebeveyn sevgisi, evlâdın inkârına rağmen tükenmez — tıpkı ilâhî rahmetin, kulun isyanına rağmen kapıyı açık tutması gibi.\"* Bu, ebeveyn-evlât ilişkisinin ilâhî rahmetin dünyevî bir yansıması olduğunu gösterir.\n\n### ✦ Şeyh-i Ekber'in İşâreti\n\nŞeyh-i Ekber'in nazarında 'esâtîru'l-evvelîn' ithamı, hakikati kendi dar kalıplarına sığdıramayan aklın çaresizliğidir. Akıl, kavrayamadığını inkâr eder — bu, aklın değil, kalbin körlüğünün alâmetidir.\n\n### ✦ Mesnevî'nin Nağmesinden\n\nHz. Mevlânâ'nın gönül dilinden: Anne-baba, çocuğuna 'ateşe dokunma!' der; çocuk inat eder, dokunur, yanar. Sonra annesine ağlayarak koşar. Âhirette de böyle olacak — ama o gün koşacak bir kucak olmayacak.\n\n### ✦ Seyr ü Sülûk Mertebesinden\n\nEy sâlik! Bu âyet, sana iki ders verir. Birincisi: Hakikati sana söyleyeni, velev ki anne-baban olsun, küçümseme. İkincisi: 'Geçmiş nesiller' argümanı, sülûkta da geçerli bir mazeret değildir — 'eski büyükler bunu yapmadı' diyerek hakikatten yüz çevirme.\n\n### ✦ Bu Asrın İnsanına\n\nBu asrın insanına bu âyetten düşen hisse şudur ki: Anne-babana 'öf' deme — ne sözle ne hâllerle. Onlar seni kürhâ ile taşıdı; sen onları sabrınla taşı. Ve 'eski masallar' diye Kur'ân'ı reddetme — on dört asırdır milyarları dönüştüren bir 'masal' görülmemiştir.\n\nRabbimiz, bizi ana-babamıza âsî olanlardan eyleme. Onların kalbini bizimle ferahlandır, bizim kalbimizi onlara ihsân ile doldur.","sources":["Râgıb el-İsfehânî, el-Müfredât","İbn Kuteybe, Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","Ebû Bekir es-Sicistânî, Nüzhetü'l-Kulûb"]}

## Tefsir

{"topics":["dirilis","musrikler","ahiret-mukafat","kufur-sirk","soz-yalan"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Atıf","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":1,"surface":"ٱلَّذِى","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Mevsûl","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"ٱلَّذِى","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mübteda olduğu için mahallen merfû","gloss":"o kimse ki"},{"position":2,"surface":"قَالَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ق-و-ل","rootLatin":"q-w-l","lemma":"قَالَ","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"dedi"},{"position":3,"surface":"لِ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لِ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"için"},{"position":3,"surface":"وَٰلِدَيْ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"و-ل-د","rootLatin":"w-l-d","lemma":"وَالِد","form":"Fâ'il","features":{"gender":"Müzekker","number":"Tesniye","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"iki ebeveynine"},{"position":3,"surface":"هِ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mahallen mecrûr","gloss":"onun"},{"position":4,"surface":"أُفٍّۢ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"أ-ف-ف","rootLatin":"a-f-f","lemma":"أُفّ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Nida harfi ile kullanıldığı için mebnî","gloss":"öf"},{"position":5,"surface":"لَّ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لِ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"için"},{"position":5,"surface":"كُمَآ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمَا","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Tesniye","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mahallen mecrûr","gloss":"ikiniz"},{"position":6,"surface":"أَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i İstifham","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"mı"},{"position":6,"surface":"تَعِدَانِ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"و-ع-د","rootLatin":"w-'-d","lemma":"وَعَدَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Tesniye","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edeni olmadığı için merfû","gloss":"tehdit ediyorsunuz"},{"position":6,"surface":"نِىٓ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنَا","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mahallen mansûb","gloss":"beni"},{"position":7,"surface":"أَنْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Nasb","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ki"},{"position":8,"surface":"أُخْرَجَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"خ-ر-ج","rootLatin":"kh-r-j","lemma":"أَخْرَجَ","form":"İf'âl","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Meçhul","person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Nasb edatından sonra geldiği için mansûb","gloss":"çıkarılayım"},{"position":9,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Hâl","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"iken"},{"position":9,"surface":"قَدْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Tahkik","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"قَدْ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"gerçekten"},{"position":10,"surface":"خَلَتِ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"خ-ل-و","rootLatin":"kh-l-w","lemma":"خَلَا","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müennes","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"geçti"},{"position":11,"surface":"ٱلْقُرُونُ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ق-ر-ن","rootLatin":"q-r-n","lemma":"قَرْن","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû","state":"Marife"},"irabReason":"Fâil olduğu için merfû","gloss":"nesiller"},{"position":12,"surface":"مِن","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مِن","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"den"},{"position":13,"surface":"قَبْلِ","pos":"isim","posDetail":"Zarf","root":"ق-ب-ل","rootLatin":"q-b-l","lemma":"قَبْل","form":"-","features":{"irab":"Mecrûr","state":"Nekre"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"önce"},{"position":13,"surface":"ى","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنَا","form":"-","features":{"person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mahallen mecrûr","gloss":"benim"},{"position":14,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Hâl","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"iken"},{"position":14,"surface":"هُمَا","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُمَا","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Tesniye","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mübteda olduğu için mahallen merfû","gloss":"o ikisi"},{"position":15,"surface":"يَسْتَغِيثَانِ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"غ-و-ث","rootLatin":"gh-w-th","lemma":"اِسْتَغَاثَ","form":"İstif'âl","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Tesniye","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edeni olmadığı için merfû","gloss":"yardım istiyorlar"},{"position":16,"surface":"ٱللَّهَ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ا-ل-ه","rootLatin":"a-l-h","lemma":"ٱللَّه","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"Allah'a"},{"position":17,"surface":"وَيْلَ","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"و-ي-ل","rootLatin":"w-y-l","lemma":"وَيْل","form":"-","features":{"irab":"Mansûb","state":"Nekre"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"yazıklar olsun"},{"position":17,"surface":"كَ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتَ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mahallen mecrûr","gloss":"sana"},{"position":18,"surface":"ءَامِنْ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Emir","root":"ء-م-ن","rootLatin":"a-m-n","lemma":"آمَنَ","form":"İf'âl","features":{"tense":"Emir","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Emir fiil olduğu için mebnî","gloss":"inan"},{"position":19,"surface":"إِنَّ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Te'kid","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِنَّ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"şüphesiz"},{"position":20,"surface":"وَعْدَ","pos":"isim","posDetail":"Masdar","root":"و-ع-د","rootLatin":"w-'-d","lemma":"وَعْد","form":"-","features":{"irab":"Mansûb","state":"Nekre"},"irabReason":"İnne'nin ismi olduğu için mansûb","gloss":"sözü"},{"position":21,"surface":"ٱللَّهِ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ا-ل-ه","rootLatin":"a-l-h","lemma":"ٱللَّه","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"Allah'ın"},{"position":22,"surface":"حَقٌّۭ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ح-ق-ق","rootLatin":"h-q-q","lemma":"حَقّ","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû","state":"Nekre"},"irabReason":"İnne'nin haberi olduğu için merfû","gloss":"gerçektir"},{"position":23,"surface":"فَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Atıf","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"bunun üzerine"},{"position":23,"surface":"يَقُولُ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ق-و-ل","rootLatin":"q-w-l","lemma":"قَالَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edeni olmadığı için merfû","gloss":"der"},{"position":24,"surface":"مَا","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Nefy","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مَا","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"değildir"},{"position":25,"surface":"هَـٰذَآ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i İşaret","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هَـٰذَا","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mübteda olduğu için mahallen merfû","gloss":"bu"},{"position":26,"surface":"إِلَّآ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Hasr","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِلَّا","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ancak"},{"position":27,"surface":"أَسَـٰطِيرُ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"س-ط-ر","rootLatin":"s-t-r","lemma":"أُسْطُورَة","form":"-","features":{"gender":"Müennes","number":"Cemi","irab":"Merfû","state":"Nekre"},"irabReason":"Haber olduğu için merfû","gloss":"masalları"},{"position":28,"surface":"ٱلْأَوَّلِينَ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Fâil","root":"أ-و-ل","rootLatin":"a-w-l","lemma":"أَوَّل","form":"Ef'al","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"öncekilerin"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **TB. Kelime-i İsmâîliyye & Ya'kûbiyye** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *46/17*
- **TB. Kelime-i İsmâîliyye & Ya'kûbiyye** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *46/17*
