# Muhammed Sûresi, 7. Âyet (47:7)

> يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَنصُرُوا۟ ٱللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ

*Yâ eyyuhâ-lleżîne âmenû in tensurû(A)llâhe yensurkum ve yuśebbit akdâmekum*

**Meal (Diyanet):** Ey iman edenler! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz (emrini tutar, dinini uygularsanız), O da size yardım eder ve ayaklarınızı sağlam bastırır.

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/47/7

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Bu ayet, müminlere Allah'ın dinine yardım etmeleri durumunda ilahi yardım ve sebat vaat etmektedir. Anahtar kavramlar, iman, yardım etme ve sebat bulma fiilleri üzerinden müminlerin sorumluluklarını ve bu sorumluluklara karşılık gelecek ilahi lütfu vurgulamaktadır.","keyConcepts":[{"word":"ءَامَنُوا۟","root":"أ م ن","rootLatin":"e-m-n","meaning":"İman etmek, güvenmek, tasdik etmek anlamlarına gelir ve burada Allah'a ve elçisine kalben inanmış olanları ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'emn' (أمن) kökünün asıl anlamının 'nefsin korkudan emin olması' olduğunu belirtir. İman ise, kalbin tasdik etmesi ve şüphelerden arınmasıyla bu emniyet halini kazanmasıdır. Ayetteki 'âmenû' ifadesi, Allah'ın birliğine ve peygamberliğine kesin bir inançla bağlanmış olanları tanımlar ve onlara hitap eder."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'iman' kavramının Kur'an'da sadece 'inanmak'tan öte, 'güvenmek, kendini teslim etmek ve sadık kalmak' gibi anlamlar taşıdığını vurgular. Bu ayetteki 'âmenû' ifadesi, Allah'a tam bir güven ve teslimiyetle bağlanmış olanlara seslenerek, bu imanlarının gereği olarak Allah'ın dinine yardım etmeye çağırır."}]},{"word":"تَنصُرُوا۟","root":"ن ص ر","rootLatin":"n-s-r","meaning":"Yardım etmek, desteklemek, muzaffer kılmak anlamlarına gelir ve burada Allah'ın dinini yüceltmek için çaba göstermeyi ifade eder.","sources":[{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'nasr' (نصر) kelimesinin 'yardım etmek' anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'tenserû' fiili, müminlerin Allah'ın dinine, yani O'nun emirlerine ve peygamberinin tebliğine fiilen destek olmalarını, onu savunmalarını ve yaymalarını ifade eder. Bu, Allah'a doğrudan yardım etmek değil, O'nun davasına yardım etmektir."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"Fîrûzâbâdî, 'nasr'ın düşmana karşı galip gelmek için yardım etmek olduğunu açıklar. Ayetteki 'in tensurullâhe' ifadesi, müminlerin Allah'ın dinini düşmanlara karşı savunarak, onu üstün kılmak için çaba göstermeleri gerektiğini belirtir. Bu yardım, maddi ve manevi her türlü desteği kapsar."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'nasr' kelimesinin Kur'an'da genellikle 'ilahi yardım' ve 'zafer' anlamlarında kullanıldığını, ancak bu ayette olduğu gibi 'insanların Allah'ın dinine yardım etmesi' bağlamında da geçtiğini belirtir. Burada müminlerin aktif bir şekilde Allah'ın dinini desteklemesi, bu ilahi yardımın ön koşulu olarak sunulur."}]},{"word":"يَنصُرْكُمْ","root":"ن ص ر","rootLatin":"n-s-r","meaning":"Allah'ın müminlere yardım etmesi, onları desteklemesi ve zafere ulaştırmasıdır.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'nasr'ın 'yardım' anlamına geldiğini ve bu ayette Allah'ın müminlere yardım etmesinin, onları düşmanlarına karşı güçlendirmesi ve onlara zafer vermesi şeklinde tecelli edeceğini ifade eder. Bu, müminlerin kendi çabalarına karşılık Allah'tan gelecek olan ilahi destektir."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'nasr'ın 'düşmana karşı yardım etmek' olduğunu belirtir. Ayetteki 'yensurkum' ifadesi, müminlerin Allah'ın dinine yardım etmeleri durumunda, Allah'ın da onlara düşmanlarına karşı yardım edeceğini, onları muzaffer kılacağını ve zorluklar karşısında destekleyeceğini vaat eder."}]},{"word":"وَيُثَبِّتْ","root":"ث ب ت","rootLatin":"s-b-t","meaning":"Sağlamlaştırmak, pekiştirmek, sabit kılmak anlamlarına gelir ve burada müminlerin savaşta veya zorluklar karşısında direncini artırmayı ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'sebet' (ثبت) kelimesinin 'bir şeyin yerinde durması, hareket etmemesi' anlamına geldiğini belirtir. 'Yusebbit' fiili ise, Allah'ın müminlerin kalplerini ve ayaklarını sağlamlaştırması, onları zor anlarda sarsılmaz kılması demektir. Bu, hem fiziksel olarak savaş meydanında sebat etmeyi hem de manevi olarak inançta kararlı olmayı kapsar."},{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"Semîn el-Halebî, 'tesbît'in 'bir şeyi sağlam ve sabit kılmak' olduğunu açıklar. Ayetteki 'yusebbit akdâmekum' ifadesi, Allah'ın müminlerin ayaklarını savaş meydanında kaydırmaması, onları düşman karşısında metanetli kılması ve geri adım atmamalarını sağlaması anlamına gelir. Bu, ilahi bir güçlendirme ve desteklemedir."}]},{"word":"أَقْدَامَكُمْ","root":"ق د م","rootLatin":"k-d-m","meaning":"Ayaklar anlamına gelir ve burada mecazi olarak savaşta veya zorluklar karşısında duruşu, sebatı ve kararlılığı ifade eder.","sources":[{"author":"Ebû Bekir es-Sicistânî","work":"Nüzhetü'l-Kulûb","detail":"Sicistânî, 'kadem' (قدم) kelimesinin 'ayak' anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'akdâmekum' ifadesi, 'ayaklarınızı sabit kılar' şeklinde kullanılarak, savaş meydanında düşman karşısında sağlam durmayı, geri çekilmemeyi ve metanet göstermeyi mecazi olarak anlatır. Bu, müminlerin cesaretini ve direncini pekiştirmeyi ifade eder."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"Fîrûzâbâdî, 'kadem'in 'ayak' olduğunu ve 'ayakları sabit kılmak' deyiminin 'savaşta sebat etmek, kaçmamak' anlamına geldiğini açıklar. Bu ayetteki 'akdâmekum' ifadesi, müminlerin zorlu mücadelelerde, özellikle savaşta, kararlılıklarını korumaları ve düşman karşısında sarsılmamaları gerektiğini vurgular."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["cihad","iman","sosyal-dayanisma","tevekkul"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"يَـٰٓأَيُّهَا","pos":"harf","posDetail":"Nidâ Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"يَا","form":"-","features":{},"irabReason":"Nidâ harfi olduğu için mebnî","gloss":"Ey"},{"position":1,"surface":"أَيُّهَا","pos":"isim","posDetail":"Nidâ Edatı","root":"ا-ي-ي","rootLatin":"a-y-y","lemma":"أَيّ","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû","state":"Marife"},"irabReason":"Nidâ harfinden sonra geldiği için merfû","gloss":"ey"},{"position":2,"surface":"ٱلَّذِينَ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Mevsûl","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"ٱلَّذِينَ","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî","state":"Marife"},"irabReason":"İsm-i mevsûl olduğu için mebnî","gloss":"o kimseler ki"},{"position":3,"surface":"ءَامَنُوٓا۟","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ا-م-ن","rootLatin":"a-m-n","lemma":"آمَنَ","form":"İf'âl","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"iman ettiler"},{"position":4,"surface":"إِن","pos":"harf","posDetail":"Şart Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِن","form":"-","features":{},"irabReason":"Şart harfi olduğu için mebnî","gloss":"eğer"},{"position":5,"surface":"تَنصُرُوا۟","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ن-ص-ر","rootLatin":"n-s-r","lemma":"نَصَرَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Meczûm"},"irabReason":"Şart edatı (إِن) ile meczûm olduğu için meczûm","gloss":"yardım ederseniz"},{"position":6,"surface":"ٱللَّهَ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Celâl","root":"ا-ل-ه","rootLatin":"a-l-h","lemma":"ٱللَّه","form":"-","features":{"irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"Allah'a"},{"position":7,"surface":"يَنصُرْكُمْ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ن-ص-ر","rootLatin":"n-s-r","lemma":"نَصَرَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Meczûm"},"irabReason":"Şartın cevabı olduğu için meczûm","gloss":"size yardım eder"},{"position":7,"surface":"كُمْ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mahallen mansûb","gloss":"size"},{"position":8,"surface":"وَيُثَبِّتْ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"Atıf harfi olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":8,"surface":"يُثَبِّتْ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ث-ب-ت","rootLatin":"th-b-t","lemma":"ثَبَّتَ","form":"Tef'îl","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Meczûm"},"irabReason":"Atıf harfi (وَ) ile meczûm fiile atfedildiği için meczûm","gloss":"sağlamlaştırır"},{"position":9,"surface":"أَقْدَامَكُمْ","pos":"isim","posDetail":"Cemi Teksir","root":"ق-د-م","rootLatin":"q-d-m","lemma":"قَدَم","form":"-","features":{"number":"Cemi","irab":"Mansûb","state":"Nekre"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"ayaklarınızı"},{"position":9,"surface":"كُمْ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mahallen mecrûr","gloss":"sizin"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Zekât ve İnfâk** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *47/7*
- **Muhammed Sûresi** · *47/7*
- **Muhammed Sûresi** · *47/7*
- **Zekât ve İnfâk** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *47/7*
- **Muhammed Sûresi** · *47/7*
- **Muhammed Sûresi** · *47/7*
- **Muhammed Sûresi** · *47/7*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 10** — Ahmed Avni Konuk · *47/7*
- **Saff Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *47/7*
- **Kelime-i İbrâhîmiyye** — Muhyiddin İbnü'l-Arabi · *47/7*
- **Muhammed Sûresi** · *47/7*
- **Muhammed Sûresi** · *47/7*
