# Zâriyât Sûresi (الذاريات)

> Mekkî · 60 ayet · Savuranlar

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51

---

## 51:1

>  وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا

*Waththariyati tharwa*

**Meal:** Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/1/md)

## 51:2

> فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا

*Falhamilati wiqra*

**Meal:** Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/2/md)

## 51:3

> فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا

*Faljariyati yusra*

**Meal:** Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/3/md)

## 51:4

> فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا

*Falmuqassimati amra*

**Meal:** Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/4/md)

## 51:5

> إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

*Innama tooAAadoona lasadiq*

**Meal:** Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/5/md)

## 51:6

> وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ

*Wa-inna addeena lawaqiAA*

**Meal:** Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/6/md)

## 51:7

> وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ

*Wassama-i thati alhubuk*

**Meal:** İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/7/md)

## 51:8

> إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

*Innakum lafee qawlin mukhtalif*

**Meal:** İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/8/md)

## 51:9

> يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

*Yu/faku AAanhu man ofik*

**Meal:** Bundan, dönebilecek kimseler döndürülür.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/9/md)

## 51:10

> قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ

*Qutila alkharrasoon*

**Meal:** Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/10/md)

## 51:11

> ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ

*Allatheena hum fee ghamratin sahoon*

**Meal:** Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/11/md)

## 51:12

> يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ

*Yas-aloona ayyana yawmu addeen*

**Meal:** İşlerin karşılık göreceği günün zamanını sorarlar.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/12/md)

## 51:13

> يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ

*Yawma hum AAala annariyuftanoon*

**Meal:** O, kendilerinin ateşte azap görecekleri gündür.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/13/md)

## 51:14

> ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ

*Thooqoo fitnatakum hatha allatheekuntum bihi tastaAAjiloon*

**Meal:** Onlara: "Azabınızı tadın; işte acele beklediğiniz bu idi" denir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/14/md)

## 51:15

> إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

*Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon*

**Meal:** Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, Rablerinin kendilerine verdiğini almış olarak bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. Çünkü onlar, bundan önce iyi davrananlardı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/15/md)

## 51:16

> ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

*Akhitheena ma atahumrabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineen*

**Meal:** Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, Rablerinin kendilerine verdiğini almış olarak bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. Çünkü onlar, bundan önce iyi davrananlardı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/16/md)

## 51:17

> كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

*Kanoo qaleelan mina allayli mayahjaAAoon*

**Meal:** Onlar, geceleri az uyuyanlardı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/17/md)

## 51:18

> وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

*Wabil-ashari humyastaghfiroon*

**Meal:** Seher vakitlerinde bağışlanma dilerlerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/18/md)

## 51:19

> وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

*Wafee amwalihim haqqun lissa-iliwalmahroom*

**Meal:** Onların mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı, onu verirlerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/19/md)

## 51:20

> وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ

*Wafee al-ardi ayatunlilmooqineen*

**Meal:** Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/20/md)

## 51:21

> وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

*Wafee anfusikum afala tubsiroon*

**Meal:** Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/21/md)

## 51:22

> وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

*Wafee assama-i rizqukum wamatooAAadoon*

**Meal:** Rızkınız da, size söz verilen azap da yukarıdan gelir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/22/md)

## 51:23

> فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ

*Fawarabbi assama-i wal-ardiinnahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoon*

**Meal:** Göğün ve yerin Rabbine and olsun ki bu, sizin konuşmanız kadar kesin ve gerçektir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/23/md)

## 51:24

> هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ

*Hal ataka hadeethu dayfiibraheema almukrameen*

**Meal:** İbrahim'in ikram edilmiş konuklarının haberi sana geldi mi?

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/24/md)

## 51:25

> إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

*Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala salamun qawmun munkaroon*

**Meal:** Onlar, İbrahim'in yanına girip: "Selam sana" demişlerdi, İbrahim de: "Selam size" demişti; içinden de, onların "tanınmamış bir topluluk" olduğunu geçirmişti.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/25/md)

## 51:26

> فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ

*Faragha ila ahlihi fajaabiAAijlin sameen*

**Meal:** Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/26/md)

## 51:27

> فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

*Faqarrabahu ilayhim qala alata/kuloon*

**Meal:** Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/27/md)

## 51:28

> فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ

*Faawjasa minhum kheefatan qaloo latakhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleem*

**Meal:** (Yemediklerini görünce) onlardan endişeye düştü; "Korkma" dediler ve ona bilgin bir oğul sahibi olacağını müjdelediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/28/md)

## 51:29

> فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

*Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkatwajhaha waqalat AAajoozun AAaqeem*

**Meal:** Bunun üzerine karısı hayretle seslenerek geldi, elleriyle yüzünü kapayarak: "kısır bir kocakarı!" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/29/md)

## 51:30

> قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ

*Qaloo kathaliki qalarabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleem*

**Meal:** Melekler: "Bu böyledir, Rabbin söylemiştir; doğrusu O, Hakim olandır, bilendir" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/30/md)

## 51:31

> ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

*Qala fama khatbukumayyuha almursaloon*

**Meal:** İbrahim: "Ey Elçiler! Göreviniz nedir?" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/31/md)

## 51:32

> قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

*Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeen*

**Meal:** Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/32/md)

## 51:33

> لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ

*Linursila AAalayhim hijaratanmin teen*

**Meal:** Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/33/md)

## 51:34

> مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

*Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeen*

**Meal:** Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/34/md)

## 51:35

> فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

*Faakhrajna man kana feehamina almu/mineen*

**Meal:** Bunun üzerine, suçlu milletin arasında bulunan müminleri çıkardık.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/35/md)

## 51:36

> فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ

*Fama wajadna feehaghayra baytin mina almuslimeen*

**Meal:** Zaten orada, kendini Allah'a vermiş sadece bir tek ev halkı bulduk.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/36/md)

## 51:37

> وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

*Watarakna feeha ayatanlillatheena yakhafoona alAAathaba al-aleem*

**Meal:** Can yakıcı azabdan korkanlar için, o beldede bir işaret, bir kalıntı bıraktık.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/37/md)

## 51:38

> وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

*Wafee moosa ith arsanahuila firAAawna bisultanin mubeen*

**Meal:** Musa'nın başından geçenlerde de ibret vardır: Onu apaçık delille Firavun'a gönderdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/38/md)

## 51:39

> فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

*Fatawalla biruknihi waqala sahirunaw majnoon*

**Meal:** Firavun, erkaniyle birlikte hakdan yüz çevirdi; "sihirbazdır veya delidir" dedi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/39/md)

## 51:40

> فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

*Faakhathnahu wajunoodahufanabathnahum fee alyammi wahuwa muleem*

**Meal:** Sonunda onu ve ordularını yakalayıp denize attık. O, kınanmayı haketmişti.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/40/md)

## 51:41

> وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ

*Wafee AAadin ith arsalnaAAalayhimu arreeha alAAaqeem*

**Meal:** Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/41/md)

## 51:42

> مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ

*Ma tatharu min shay-in atatAAalayhi illa jaAAalat-hu karrameem*

**Meal:** Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/42/md)

## 51:43

> وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ

*Wafee thamooda ith qeela lahumtamattaAAoo hatta heen*

**Meal:** Semud milletinin başına gelende de ibret vardır: Onlara, "Bir süreye kadar zevklenin" denmişti.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/43/md)

## 51:44

> فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ

*FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathat-humuassaAAiqatu wahum yanthuroon*

**Meal:** Onlar Rablerinin buyruğundan çıkmışlardı; bunun üzerine kendilerini gözleri göre göre yıldırım çarptı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/44/md)

## 51:45

> فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ

*Fama istataAAoo min qiyaminwama kanoo muntasireen*

**Meal:** Ayağa kalkacak güçleri kalmadı, yardım da görmediler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/45/md)

## 51:46

> وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

*Waqawma noohin min qablu innahum kanooqawman fasiqeen*

**Meal:** Daha önce de Nuh milletini cezalandırmıştık. Çünkü onlar da yoldan çıkmış bir milletti.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/46/md)

## 51:47

> وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

*Wassamaa banaynahabi-aydin wa-inna lamoosiAAoon*

**Meal:** Göğü, gücümüzle Biz kurduk; şüphesiz biz onu genişleticiyiz.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/47/md)

## 51:48

> وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ

*Wal-arda farashnahafaniAAma almahidoon*

**Meal:** Yeryüzünü biz yayıp döşedik: Ne güzel döşeyiciyiz!

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/48/md)

## 51:49

> وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

*Wamin kulli shay-in khalaqna zawjaynilaAAallakum tathakkaroon*

**Meal:** İbret alasınız diye her şeyi çift çift yaratmışızdır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/49/md)

## 51:50

> فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

*Fafirroo ila Allahi inneelakum minhu natheerun mubeen*

**Meal:** De ki: "Öyleyse Allah'a koşusun; doğrusu ben sizi O'nun azabı ile açıkça uyaranım."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/50/md)

## 51:51

> وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

*Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahanakhara innee lakum minhu natheerun mubeen*

**Meal:** "Allah'ın yanında başkasını tanrı kılmayın; doğrusu ben sizi O'nun azabı ile açıkça uyaranım."

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/51/md)

## 51:52

> كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

*Kathalika ma ata allatheenamin qablihim min rasoolin illa qaloo sahirunaw majnoon*

**Meal:** Onlardan öncekilere, herhangi bir peygamber gelince: "sihirbazdır" veya "Delidir" derlerdi.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/52/md)

## 51:53

> أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

*Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoon*

**Meal:** Öncekiler sonrakilere böyle mi vasiyet ettiler? Hayır; bunlar azgın bir millettir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/53/md)

## 51:54

> فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ

*Fatawalla AAanhum fama anta bimaloom*

**Meal:** Onlardan yüz çevir; sen kınanacak değilsin.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/54/md)

## 51:55

> وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ

*Wathakkir fa-inna aththikratanfaAAu almu/mineen*

**Meal:** Öğüt ver; doğrusu öğüt inananlara fayda verir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/55/md)

## 51:56

> وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

*Wama khalaqtu aljinna wal-insailla liyaAAbudoon*

**Meal:** Cinleri ve insanları ancak Bana kulluk etmeleri için yaratmışımdır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/56/md)

## 51:57

> مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ

*Ma oreedu minhum min rizqin wamaoreedu an yutAAimoon*

**Meal:** Onlardan bir rızık istemem; Beni doyurmalarını da istemem.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/57/md)

## 51:58

> إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ

*Inna Allaha huwa arrazzaquthoo alquwwati almateen*

**Meal:** Şüphesiz rızıklandıran da, güç ve kuvvet sahibi olan da Allah'tır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/58/md)

## 51:59

> فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

*Fa-inna lillatheena thalamoothanooban mithla thanoobi as-habihimfala yastaAAjiloon*

**Meal:** Zulmedenlerin, geçmiş arkadaşlarının suçlarına benzer suçları vardır; cezalarını Benden acele istemesinler.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/59/md)

## 51:60

> فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

*Fawaylun lillatheena kafaroo minyawmihimu allathee yooAAadoon*

**Meal:** Söz verilen günün azabından vay o inkar edenlere!

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/51/60/md)
