# Necm Sûresi, 12. Âyet (53:12)

> أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

*Efetumârûnehu ‘alâ mâ yerâ*

**Meal (Diyanet):** (Şimdi siz) gördüğü şey hakkında onunla tartışıyor musunuz?

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/53/12

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Necm Suresi'nin 12. ayeti, inkarcıların Hz. Muhammed'in (s.a.v.) gördükleri hakkındaki tartışmacı tutumunu ele almaktadır. Ayet, 'tartışmak' ve 'görmek' fiilleri üzerinden, vahyin kaynağı ve doğruluğu konusundaki şüpheciliği dilbilimsel olarak sorgulamaktadır.","keyConcepts":[{"word":"أَفَتُمَارُونَهُۥ","root":"م ر ى","rootLatin":"m-r-y","meaning":"Tartışmak, şüphe etmek, mücadele etmek anlamlarına gelir ve ayette inkarcıların Hz. Peygamber'in gördükleri hakkında sergiledikleri itirazcı tavrı ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'مَرَى' fiilinin asıl anlamının 'bir şeyden fayda çıkarmak, süt sağmak' olduğunu belirtir. 'مَارَى' (mufâ'ale babı) ise, bir şeyi ortaya çıkarmak için karşılıklı çekişmek, tartışmak demektir. Ayetteki 'أَفَتُمَارُونَهُۥ' ifadesi, inkarcıların Hz. Peygamber'in gördüğü hakikatleri inkar ederek onunla çekişmelerini, tartışmalarını ve şüphe uyandırmaya çalışmalarını vurgular."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'تُمَارُونَهُۥ' kelimesini 'تجادلونه' (onunla tartışıyor musunuz) olarak açıklar. Bu, ayetteki ifadenin, inkarcıların Hz. Peygamber'in şahit olduğu vahiy gerçekliği hakkında yürüttükleri sözlü mücadeleyi ve itirazı mecazi olarak ifade ettiğini gösterir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, Kur'an'daki 'mücâdele' ve 'mümârât' gibi kavramların, genellikle hakikati inkar edenlerin veya şüphe duyanların peygamberlere karşı sergilediği sözlü direnişi ifade ettiğini belirtir. 'Tümârûnehu' ifadesi, bu bağlamda, inkarcıların Hz. Peygamber'in vahiy yoluyla elde ettiği bilgiye karşı çıkışlarını ve onu tartışmaya açmalarını semantik olarak güçlendirir."}]},{"word":"يَرَىٰ","root":"ر أ ى","rootLatin":"r-'-y","meaning":"Görmek, algılamak, bilmek anlamlarına gelir ve ayette Hz. Peygamber'in miraçta veya vahiy yoluyla gördüğü hakikatleri ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'رأى' fiilinin hem gözle görme hem de kalple idrak etme anlamlarına geldiğini belirtir. Ayetteki 'مَا يَرَىٰ' ifadesi, Hz. Peygamber'in gözle gördüğü (miraçtaki müşahedeler) ve kalbiyle idrak ettiği (vahiy yoluyla gelen bilgiler) hakikatleri kapsar. Bu, inkarcıların tartışmaya açtığı şeyin sadece fiziksel bir görme olmadığını, aynı zamanda manevi bir idrak olduğunu vurgular."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'رؤyet' kelimesinin hem gözle görme (basar) hem de kalple idrak etme (basîret) anlamlarında kullanıldığını açıklar. Ayetteki 'مَا يَرَىٰ' ifadesi, Hz. Peygamber'in Allah'ın ayetlerini ve gayb âlemini hem fiziksel hem de manevi olarak müşahede etmesini ifade eder. Bu, inkarcıların tartışmasının, sadece duyusal algının ötesindeki bir hakikate yönelik olduğunu gösterir."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'r-'-y' kökünün Kur'an'da genellikle 'hakikati idrak etme, doğruyu görme' anlamında kullanıldığını belirtir. Ayetteki 'yera' fiili, Hz. Peygamber'in vahiy yoluyla elde ettiği kesin bilgi ve müşahedeyi ifade eder. Bu, inkarcıların tartışmasının, temelsiz şüphecilikten ibaret olduğunu ve Peygamber'in gördüğü şeyin sağlam bir bilgiye dayandığını vurgular."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["musrikler","vahiy-kuran","peygamberlik"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"أَ","pos":"harf","posDetail":"İstifham Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَ","form":"-","features":{},"irabReason":"Mebnî","gloss":"mı/mi"},{"position":1,"surface":"فَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فَ","form":"-","features":{},"irabReason":"Mebnî","gloss":"o halde"},{"position":1,"surface":"تُمَـٰرُونَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"م-ر-ي","rootLatin":"m-r-y","lemma":"مَارَى","form":"Mufâ'ale","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edatından etkilenmediği için merfû","gloss":"tartışır mısınız"},{"position":1,"surface":"هُۥ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"onu"},{"position":2,"surface":"عَلَىٰ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"عَلَىٰ","form":"-","features":{},"irabReason":"Mebnî","gloss":"üzerine, hakkında"},{"position":3,"surface":"مَا","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Mevsûl","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مَا","form":"-","features":{"irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"şey"},{"position":4,"surface":"يَرَىٰ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ر-أ-ي","rootLatin":"r-'-y","lemma":"رَأَى","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edatından etkilenmediği için merfû","gloss":"görür"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Mübârek Geceler** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/1-18*
- **İsrâ Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/1-18*
- **Dur Rabbın Namazda (Cilt 2)** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/12*
- **Dur Rabbın Namazda (Cilt 2)** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/1-18*
- **Mübârek Geceler** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/1-18*
- **Terzi Baba (Cilt 1)** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/12*
- **Mübârek Geceler** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/12*
- **İsrâ Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/1-18*
- **İsrâ Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/1-18*
- **Dur Rabbın Namazda (Cilt 2)** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/1-18*
- **Necm (Yıldız) Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/12*
- **İsrâ Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *53/1-18*
