# En'âm Sûresi, 87. Âyet (6:87)

> وَمِنْ ءَابَآئِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ وَإِخْوَٰنِهِمْ ۖ وَٱجْتَبَيْنَـٰهُمْ وَهَدَيْنَـٰهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

*Vemin âbâ-ihim veżurriyyâtihim ve-iḣvânihim(s) vectebeynâhum vehedeynâhum ilâ sirâtin mustekîm(in)*

**Meal (Diyanet):** Babalarından, çocuklarından ve kardeşlerinden bir kısmını da. Bütün bunları seçtik ve bunları dosdoğru bir yola ilettik.

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/6/87

---

## Tefsir

{"topics":["peygamberlik","hidayet-dalalet"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":1,"surface":"مِنْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مِنْ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"den/dan"},{"position":2,"surface":"ءَابَآئِ","pos":"isim","posDetail":"Cemi Teksir","root":"أ-ب-و","rootLatin":"a-b-w","lemma":"أَب","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"babaları"},{"position":2,"surface":"هِمْ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"onların"},{"position":3,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":3,"surface":"ذُرِّيَّـٰتِ","pos":"isim","posDetail":"Cemi Müennes Salim","root":"ذ-ر-ر","rootLatin":"dh-r-r","lemma":"ذُرِّيَّة","form":"-","features":{"gender":"Müennes","number":"Cemi","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Önceki isme atfedildiği için mecrûr","gloss":"soyları"},{"position":3,"surface":"هِمْ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"onların"},{"position":4,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":4,"surface":"إِخْوَٰنِ","pos":"isim","posDetail":"Cemi Teksir","root":"أ-خ-و","rootLatin":"a-kh-w","lemma":"أَخ","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Önceki isme atfedildiği için mecrûr","gloss":"kardeşleri"},{"position":4,"surface":"هِمْ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr","gloss":"onların"},{"position":5,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":5,"surface":"ٱجْتَبَيْنَا","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ج-ب-و","rootLatin":"j-b-w","lemma":"اِجْتَبَى","form":"İfti'âl","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"seçtik"},{"position":5,"surface":"هُمْ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"onları"},{"position":6,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"ve"},{"position":6,"surface":"هَدَيْنَا","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ه-د-ي","rootLatin":"h-d-y","lemma":"هَدَى","form":"-","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"1.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"eriştirdik"},{"position":6,"surface":"هُمْ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"onları"},{"position":7,"surface":"إِلَىٰ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِلَى","form":"-","features":{},"irabReason":"","gloss":"e/a"},{"position":8,"surface":"صِرَٰطٍۢ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ص-ر-ط","rootLatin":"s-r-t","lemma":"صِرَاط","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Nekre"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"yola"},{"position":9,"surface":"مُّسْتَقِيمٍۢ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Fâil","root":"ق-و-م","rootLatin":"q-w-m","lemma":"مُسْتَقِيم","form":"İstif'âl","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Nekre"},"irabReason":"Önceki ismin sıfatı olduğu için mecrûr","gloss":"doğru"}]

## Kelime Tahlili

{"summary":"Bu ayet, Allah'ın peygamberleri ve salih kulları seçme ve onları doğru yola iletme eylemini vurgulamaktadır. Seçim (ictibâ) ve hidayet (hedy) kavramları, ilahi iradenin ve lütfunun tecellisini göstermektedir.","keyConcepts":[{"word":"ءَابَآئِهِمْ","root":"أ ب و","rootLatin":"e-b-v","meaning":"Kişinin soyundan geldiği erkek ebeveynleri, ataları anlamına gelir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'أب' kelimesinin aslen 'baba' anlamına geldiğini, ancak Kur'an'da bazen 'ata' veya 'dede' anlamında da kullanıldığını belirtir. Bu ayette 'ءَابَآئِهِمْ' ifadesi, seçilen kişilerin sadece babalarını değil, aynı zamanda daha önceki nesillerini de kapsayan geniş bir atalar grubunu ifade eder."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'ءَابَآئِهِمْ' kelimesinin mecazi olarak 'atalar' anlamında kullanılabileceğini, bu bağlamda peygamberlerin soyundan gelenlerin de kastedildiğini ifade eder. Ayetteki 'babalarından' ifadesi, soy bağının önemini ve ilahi seçimin bu soy zinciri içinde gerçekleştiğini gösterir."}]},{"word":"ذُرِّيَّـٰتِهِمْ","root":"ذ ر أ","rootLatin":"z-r-e","meaning":"Bir kişinin soyundan gelen çocuklar, torunlar ve genel olarak nesil anlamına gelir.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'ذُرِّيَّة' kelimesinin 'çocuklar' ve 'nesil' anlamlarına geldiğini belirtir. Bu ayette, seçilen kişilerin sadece kendileri değil, aynı zamanda onların soyundan gelenlerin de ilahi seçime tabi tutulduğunu ifade eder."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"Fîrûzâbâdî, 'ذُرِّيَّة' kelimesinin 'yaratmak, çoğaltmak' kökünden geldiğini ve 'nesil, zürriyet' anlamında kullanıldığını açıklar. Ayetteki 'soylarından' ifadesi, Allah'ın seçiminin sadece bireylerle sınırlı kalmayıp, onların nesillerini de kapsadığını vurgular."}]},{"word":"إِخْوَٰنِهِمْ","root":"أ خ و","rootLatin":"e-h-v","meaning":"Aynı anne babadan veya aynı soydan gelen erkek kardeşler anlamına gelir; bazen de manevi kardeşliği ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'أخ' kelimesinin 'kardeş' anlamına geldiğini ve hem nesep kardeşliğini hem de din kardeşliğini ifade edebileceğini belirtir. Bu ayette 'kardeşlerinden' ifadesi, seçilen kişilerin yakın akrabalık bağlarını ve bu bağlamda yapılan ilahi seçimi gösterir."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"el-Kefevî, 'أخ' kelimesinin 'ortaklık' ve 'benzerlik' anlamlarını da içerdiğini, bu bağlamda 'kardeşler' ifadesinin sadece kan bağı olanları değil, aynı zamanda manevi yakınlığı olanları da kapsayabileceğini belirtir. Ayetteki kullanımı, ilahi seçimin geniş bir sosyal çevreyi de içine aldığını ima eder."}]},{"word":"وَٱجْتَبَيْنَـٰهُمْ","root":"ج ب و","rootLatin":"c-b-v","meaning":"Allah'ın bir kimseyi özel olarak seçmesi, kendine özgü kılması ve onu diğerlerinden üstün kılması anlamına gelir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'اجتباء' kelimesinin 'toplamak, seçmek' anlamlarına geldiğini ve Allah'ın bir kulunu özel olarak seçip kendine yaklaştırması, onu peygamberlik veya velayet gibi özel bir makama layık görmesi anlamına geldiğini ifade eder. Ayetteki 'seçtik' ifadesi, ilahi iradenin mutlaklığını ve bu seçimin lütufkar bir eylem olduğunu vurgular."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'ictibâ' kavramının Kur'an'da Allah'ın peygamberleri ve salih kulları özel bir amaç için seçmesi anlamında kullanıldığını belirtir. Bu seçim, ilahi bir lütuf olup, seçilen kişiye özel bir görev veya sorumluluk yükler. Ayetteki 'seçtik' ifadesi, peygamberlerin ve onların soyundan gelenlerin ilahi bir takdirle bu konuma getirildiğini gösterir."}]},{"word":"وَهَدَيْنَـٰهُمْ","root":"ه د ي","rootLatin":"h-d-y","meaning":"Birine doğru yolu göstermek, rehberlik etmek ve onu doğru yola ulaştırmak anlamına gelir.","sources":[{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"Semîn el-Halebî, 'هداية' kelimesinin 'yol göstermek, doğruya iletmek' anlamlarına geldiğini ve Kur'an'da genellikle Allah'ın kullarına doğru yolu göstermesi, onları hakka ulaştırması bağlamında kullanıldığını belirtir. Ayetteki 'eriştirdik' ifadesi, ilahi seçimin ardından gelen ilahi rehberliği ve doğru yola ulaştırmayı ifade eder."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'hidayet' kavramının Kur'an'da hem yol gösterme hem de yola ulaştırma anlamlarını içerdiğini, yani hem irşad hem de tevfik boyutunu barındırdığını açıklar. Ayetteki 'doğru yola eriştirdik' ifadesi, Allah'ın seçtiği kullarına sadece yolu göstermekle kalmayıp, aynı zamanda o yolda sabit kalmalarını ve hedefe ulaşmalarını sağladığını vurgular."}]},{"word":"صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ","root":"ص ر ط / ق و م","rootLatin":"s-r-t / k-v-m","meaning":"Eğrilik ve sapma olmayan, dosdoğru ve hakikat üzere olan yol anlamına gelir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'صراط' kelimesinin 'geniş ve açık yol' anlamına geldiğini, 'مستقيم' kelimesinin ise 'istikamet üzere olan, dosdoğru' demek olduğunu belirtir. 'Sırat-ı Müstakim' ifadesi, Allah'ın emrettiği, peygamberlerin gösterdiği, hak ve adalet üzere olan yolu ifade eder. Ayetteki kullanımı, seçilen kişilerin bu doğru yola iletildiğini gösterir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'Sırat-ı Müstakim' kavramının Kur'an'ın merkezi kavramlarından biri olduğunu ve Allah'a ulaşan tek doğru yolu, yani İslam dinini temsil ettiğini ifade eder. Bu yol, hem inanç hem de amel açısından dosdoğru olan, sapmalardan arınmış yoldur. Ayetteki 'doğru yola eriştirdik' ifadesi, seçilenlerin bu ilahi ve hak yola yönlendirildiğini ve bu yolda sabit kılındığını vurgular."}]}]}

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **En'âm Sûresi** · *6/87*
- **En'âm Sûresi** · *6/87*
- **Terzi, Elif, Terâzî, Teradî — İrfan Mektebi, Kırk Seyir** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *En’am 6-129*
- **Terzi, Elif, Terâzî, Teradî — İrfan Mektebi, Kırk Seyir** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *En’am 6-129*
