# Kalem Sûresi, 24. Âyet (68:24)

> أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ

*En lâ yedḣulennehâ-lyevme ‘aleykum miskîn(un)*

**Meal (Diyanet):** (23-24) Bunun üzerine, "Sakın, bugün orada hiçbir yoksul yanınıza sokulmasın" diye fısıldaşarak yola koyuldular.

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/68/24

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"Kalem Suresi 24. ayet, bahçe sahiplerinin cimriliklerini ve yoksulları mahrum bırakma niyetlerini dilbilimsel olarak ortaya koymaktadır. Ayetteki anahtar kavramlar, bu niyetin kesinliğini ve yoksulluğun sosyal boyutunu vurgulamaktadır.","keyConcepts":[{"word":"يَدْخُلَنَّهَا","root":"د خ ل","rootLatin":"d-h-l","meaning":"Bahçeye girmek, içeriye adım atmak anlamındadır ve burada yoksulların bahçeye girişinin engellenmesi niyetini ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'دخول' (duhûl) kelimesini bir yere girmek, içeriye nüfuz etmek olarak açıklar. Ayetteki 'لَا يَدْخُلَنَّهَا' ifadesi, bahçe sahiplerinin yoksulların bahçeye girmesini kesin bir şekilde engelleme arzusunu ve bu eylemin kasıtlı olduğunu belirtir."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'دخول' kelimesinin mecazi kullanımlarına değinirken, burada fiilin 'girme' eylemini doğrudan ifade ettiğini ve bahçe sahiplerinin yoksullara karşı takındıkları dışlayıcı tavrı gösterdiğini belirtir. Fiilin sonundaki te'kid nunu, bu engelleme niyetinin kesinliğini pekiştirir."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, Kur'an'daki 'girme' (duhûl) kavramının sadece fiziksel bir eylem olmadığını, aynı zamanda bir alana veya duruma dahil olmayı da ifade ettiğini belirtir. Bu ayette, yoksulların bahçeye girmesinin engellenmesi, onların rızıktan mahrum bırakılması ve toplumsal dışlanması anlamına gelir."}]},{"word":"الْيَوْمَ","root":"ي و م","rootLatin":"y-w-m","meaning":"Belirli bir gün, o an anlamındadır ve burada bahçe sahiplerinin yoksulları mahrum bırakma niyetlerini o gün için kesinleştirdiklerini gösterir.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'يوم' kelimesinin belirli bir zaman dilimini ifade ettiğini belirtir. Ayetteki 'اليوم' ifadesi, bahçe sahiplerinin yoksulları mahrum bırakma kararını o gün için aldıklarını ve bu kararın anlık bir niyetten ziyade planlı bir eylem olduğunu vurgular."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'يوم' kelimesinin hem mutlak zamanı hem de belirli bir zaman dilimini ifade edebileceğini açıklar. Burada 'اليوم' kelimesi, bahçe sahiplerinin yoksulları mahrum bırakma niyetlerini o günün özel koşullarına bağladıklarını ve bu eylemi o gün gerçekleştirmeyi planladıklarını gösterir."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'yevm' kelimesinin Kur'an'da farklı bağlamlarda kullanıldığını ve burada belirli bir zaman dilimini işaret ettiğini belirtir. Bahçe sahiplerinin 'bugün' ifadesini kullanmaları, niyetlerinin aciliyetini ve o günkü hasattan yoksulları mahrum bırakma kararlılıklarını ortaya koyar."}]},{"word":"مِسْكِينٌ","root":"س ك ن","rootLatin":"s-k-n","meaning":"Yoksul, düşkün, ihtiyaç sahibi kimse anlamındadır ve burada bahçe sahiplerinin rızıklarından mahrum bırakmak istedikleri kesimi ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'مسكين' (miskîn) kelimesini 'sükûn' (hareketsizlik, durma) kökünden türeterek, yoksulluğun kişiyi hareket edemez, çaresiz bir duruma düşürdüğünü belirtir. Ayetteki 'مسكين' ifadesi, bahçe sahiplerinin, ihtiyaç sahibi olan ve kendilerine yardım eli uzatılması gereken kimseleri bile dışlama niyetlerini gösterir."},{"author":"Ebû Bekir es-Sicistânî","work":"Nüzhetü'l-Kulûb","detail":"Sicistânî, 'مسكين' kelimesinin fakir ve muhtaç kimse anlamına geldiğini ve bu kişilerin genellikle geçimlerini sağlamakta zorlandıklarını ifade eder. Ayetteki kullanımı, bahçe sahiplerinin, toplumun en zayıf kesimine karşı gösterdikleri merhametsizliği vurgular."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'مسكين' kelimesinin, fakirlikten dolayı hareket kabiliyeti kısıtlanmış, ihtiyaçlarını karşılayamayan kişi olduğunu belirtir. Bu ayette, bahçe sahiplerinin, bu türden bir ihtiyaç sahibini dahi bahçelerine sokmama kararı, onların bencilliklerini ve cimriliklerini açıkça ortaya koyar."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, Kur'an'da 'miskîn' kavramının sadece ekonomik bir durumu değil, aynı zamanda toplumsal bir konumu da ifade ettiğini belirtir. 'Miskîn', toplumun zayıf ve korunmaya muhtaç kesimini temsil eder. Ayetteki 'مِسْكِينٌ' ifadesi, bahçe sahiplerinin, bu toplumsal sorumluluktan kaçınma ve yoksulları dışlama niyetlerini gösterir."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["comertlik","mal-mulk","kibir-hased"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"أَن","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Masdariyye ve Nasb","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَن","form":"-","features":{},"irabReason":"Mebnî","gloss":"ki, -mesi"},{"position":2,"surface":"لَّا","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Nefy","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{},"irabReason":"Mebnî","gloss":"değil, -mesin"},{"position":3,"surface":"يَدْخُلَنَّ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"د-خ-ل","rootLatin":"d-ḫ-l","lemma":"دَخَلَ","form":"Fetha","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Harf-i nasb olan 'en' ve 'lâ'dan sonra geldiği için mansûb, te'kid nûnu ile mebnî feth üzere","gloss":"girmesin"},{"position":3,"surface":"هَا","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müennes","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mahallen mansûb","gloss":"ona"},{"position":4,"surface":"ٱلْيَوْمَ","pos":"isim","posDetail":"Zarf-ı Zaman","root":"ي-و-م","rootLatin":"y-w-m","lemma":"يَوْم","form":"-","features":{"irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Zarf-ı zaman olduğu için mansûb","gloss":"bugün"},{"position":5,"surface":"عَلَيْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"عَلَى","form":"-","features":{},"irabReason":"Mebnî","gloss":"üzerine, -e"},{"position":5,"surface":"كُم","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mahallen mecrûr","gloss":"sizin"},{"position":6,"surface":"مِّسْكِينٌۭ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Fâil","root":"س-ك-ن","rootLatin":"s-k-n","lemma":"مِسْكِين","form":"Mif'âl","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû","state":"Nekre"},"irabReason":"Fiilin fâili olduğu için merfû","gloss":"düşkün, miskin"}]
