# A'râf Sûresi, 35. Âyet (7:35)

> يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى ۙ فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

*Yâ benî âdeme immâ ye/tiyennekum rusulun minkum yakussûne ‘aleykum âyâtî(ﻻ) femeni-ttekâ veasleha felâ ḣavfun ‘aleyhim velâ hum yahzenûn(e)*

**Meal (Diyanet):** Ey Ademoğulları! İçinizden size benim ayetlerimi anlatan Peygamberler gelir de her kim Allah'a karşı gelmekten sakınır ve halini düzeltirse, artık onlara korku yoktur. Onlar üzülecek de değillerdir.

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/7/35

---

## Tefsir

{"topics":["peygamberlik","takva","hidayet-dalalet","ahiret-mukafat"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"يَـٰ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Nidâ","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"يَا","form":"-","features":{},"irabReason":"Nidâ harfi olduğu için mebnî","gloss":"Ey"},{"position":1,"surface":"بَنِىٓ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ب-ن-ي","rootLatin":"b-n-y","lemma":"بَنِي","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Münâdâ olduğu için mansûb (muzâf olduğu için yâ harfi hazfedilmiştir)","gloss":"oğulları"},{"position":2,"surface":"ءَادَمَ","pos":"isim","posDetail":"Özel İsim","root":"ء-د-م","rootLatin":"'-d-m","lemma":"آدَم","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mecrûr","state":"Marife"},"irabReason":"Muzâfun ileyh olduğu için mecrûr (gayr-ı munsarıf olduğu için fetha ile mecrûr)","gloss":"Âdem"},{"position":3,"surface":"إِمَّا","pos":"harf","posDetail":"Şart Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"إِمَّا","form":"-","features":{},"irabReason":"Şart harfi olduğu için mebnî","gloss":"eğer"},{"position":4,"surface":"يَأْتِيَنَّ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ء-ت-ي","rootLatin":"'-t-y","lemma":"أَتَى","form":"İf'âl","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Tevkid nûnu ile birleştiği için mebnî","gloss":"gelirse"},{"position":4,"surface":"كُم","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mansûb"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb","gloss":"size"},{"position":5,"surface":"رُسُلٌۭ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ر-س-ل","rootLatin":"r-s-l","lemma":"رَسُول","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû","state":"Nekre"},"irabReason":"Fâil olduğu için merfû","gloss":"elçiler"},{"position":6,"surface":"مِّن","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مِنْ","form":"-","features":{},"irabReason":"Harf-i cer olduğu için mebnî","gloss":"içinizden"},{"position":6,"surface":"كُم","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"sizin"},{"position":7,"surface":"يَقُصُّونَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ق-ص-ص","rootLatin":"q-s-s","lemma":"قَصَّ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû"},"irabReason":"Muzâri fiil nasb/cezm edeni olmadığı için merfû","gloss":"anlatırlar"},{"position":8,"surface":"عَلَيْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"عَلَى","form":"-","features":{},"irabReason":"Harf-i cer olduğu için mebnî","gloss":"üzerinize"},{"position":8,"surface":"كُم","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"أَنْتُمْ","form":"-","features":{"person":"2.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"sizin"},{"position":9,"surface":"ءَايَـٰتِى","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"ء-ي-ي","rootLatin":"'-y-y","lemma":"آيَة","form":"-","features":{"gender":"Müennes","number":"Cemi","irab":"Mansûb","state":"Marife"},"irabReason":"Mef'ûlün bih olduğu için mansûb (kesra ile mansûb)","gloss":"ayetlerimi"},{"position":10,"surface":"فَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فَ","form":"-","features":{},"irabReason":"Atıf harfi olduğu için mebnî","gloss":"o halde"},{"position":10,"surface":"مَنِ","pos":"isim","posDetail":"İsm-i Şart","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مَنْ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"İsm-i şart olduğu için mebnî","gloss":"kim"},{"position":11,"surface":"ٱتَّقَىٰ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"و-ق-ي","rootLatin":"w-q-y","lemma":"اِتَّقَى","form":"İfti'âl","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"sakınırsa"},{"position":12,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"Atıf harfi olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":12,"surface":"أَصْلَحَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Mâzî","root":"ص-ل-ح","rootLatin":"s-l-h","lemma":"أَصْلَحَ","form":"İf'âl","features":{"tense":"Mâzî","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Mebnî"},"irabReason":"Mâzî fiil olduğu için mebnî","gloss":"ıslah ederse"},{"position":13,"surface":"فَ","pos":"harf","posDetail":"Cevap Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فَ","form":"-","features":{},"irabReason":"Cevap harfi olduğu için mebnî","gloss":"o zaman"},{"position":13,"surface":"لَا","pos":"harf","posDetail":"Nefy Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{},"irabReason":"Nefy harfi olduğu için mebnî","gloss":"yoktur"},{"position":14,"surface":"خَوْفٌ","pos":"isim","posDetail":"İsim","root":"خ-و-ف","rootLatin":"kh-w-f","lemma":"خَوْف","form":"-","features":{"gender":"Müzekker","number":"Müfred","irab":"Merfû","state":"Nekre"},"irabReason":"Mübteda olduğu için merfû","gloss":"korku"},{"position":15,"surface":"عَلَيْ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"عَلَى","form":"-","features":{},"irabReason":"Harf-i cer olduğu için mebnî","gloss":"üzerlerine"},{"position":15,"surface":"هِمْ","pos":"harf","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُمْ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"onların"},{"position":16,"surface":"وَ","pos":"harf","posDetail":"Atıf Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"وَ","form":"-","features":{},"irabReason":"Atıf harfi olduğu için mebnî","gloss":"ve"},{"position":16,"surface":"لَا","pos":"harf","posDetail":"Nefy Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{},"irabReason":"Nefy harfi olduğu için mebnî","gloss":"değil"},{"position":17,"surface":"هُمْ","pos":"harf","posDetail":"Münfasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُمْ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû"},"irabReason":"Mübteda olduğu için merfû","gloss":"onlar"},{"position":18,"surface":"يَحْزَنُونَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ح-ز-ن","rootLatin":"h-z-n","lemma":"حَزَنَ","form":"-","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû"},"irabReason":"Muzâri fiil nasb/cezm edeni olmadığı için merfû","gloss":"üzülürler"}]

## Kelime Tahlili

{"summary":"A'râf Suresi 35. ayet, insanlığa gönderilen peygamberlerin tebliğ ettiği ayetler karşısında takva ve ıslahın önemini vurgular. Ayet, 'korku' ve 'üzüntü' gibi temel insanî duyguların, ilahî rehberliğe uyanlar için ortadan kalkacağını bildirerek, bu kavramların semantik derinliğini ortaya koyar.","keyConcepts":[{"word":"يَأْتِيَنَّكُمْ","root":"أ ت ي","rootLatin":"e-t-y","meaning":"Peygamberlerin insanlara gelmesi, ulaşması ve tebliğde bulunması eylemini ifade eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'أتى' fiilinin bir şeyin gelmesi, ulaşması ve meydana gelmesi anlamlarına geldiğini belirtir. Ayetteki 'يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ' ifadesi, peygamberlerin insanlara Allah'ın mesajını ulaştırmak üzere gönderilmesini, yani ilahi bir geliş ve tebliğ eylemini vurgular."},{"author":"Ebû Ubeyde","work":"Mecâzü'l-Kur'ân","detail":"Ebû Ubeyde, 'أتى' fiilinin Kur'an'da bazen 'gelmek' bazen de 'yapmak, işlemek' anlamlarında kullanıldığını ifade eder. Bu ayette ise peygamberlerin insanlara 'gelmesi' ve onlara 'ayetleri okuması' eylemini mecazi olarak değil, doğrudan bir geliş ve tebliğ olarak ele alır."}]},{"word":"يَقُصُّونَ","root":"ق ص ص","rootLatin":"k-s-s","meaning":"Peygamberlerin Allah'ın ayetlerini insanlara anlatması, aktarması ve tebliğ etmesi fiilidir.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'قصّ' fiilinin 'iz sürmek, takip etmek' ve 'haber vermek, anlatmak' anlamlarına geldiğini belirtir. Ayetteki 'يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى' ifadesi, peygamberlerin Allah'ın ayetlerini insanlara doğru bir şekilde, sanki izini sürerek, eksiksiz ve açıkça aktarmasını ifade eder."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'قصّ' kelimesinin 'bir şeyin izini takip etmek' ve 'bir haberi veya kıssayı anlatmak' anlamlarını taşıdığını açıklar. Ayetteki kullanım, peygamberlerin Allah'ın ayetlerini, onların anlamlarını ve hükümlerini insanlara açıklayarak, sanki adım adım takip ederek tebliğ etmesini vurgular."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'kıssa' kavramının Kur'an'da genellikle geçmiş olayların veya peygamberlerin hikayelerinin anlatılması bağlamında kullanıldığını belirtir. Bu ayetteki 'yakussûne' fiili, peygamberlerin Allah'ın ayetlerini, yani ilahi mesajı, bir hikaye anlatır gibi, açıklayıcı ve öğretici bir üslupla aktarmasını ifade eder."}]},{"word":"ٱتَّقَىٰ","root":"و ق ي","rootLatin":"v-k-y","meaning":"Allah'ın emirlerine uyarak ve yasaklarından kaçınarak kendini korumak, sakınmak ve sorumluluk bilinciyle hareket etmektir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'وقاية' kelimesinin 'bir şeyi zarardan korumak' anlamına geldiğini ve 'takva'nın da nefsi günahlardan korumak olduğunu belirtir. Ayetteki 'فَمَنِ ٱتَّقَىٰ' ifadesi, peygamberlerin getirdiği ayetlere karşı gelmekten sakınan, Allah'ın azabından korunmak için emirlerine uyan kişiyi tanımlar."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'takva'nın Allah'ın emirlerini yerine getirip yasaklarından kaçınarak nefsini korumak olduğunu ifade eder. Bu ayetteki 'ittaka' fiili, peygamberlerin tebliğ ettiği ilahi mesaj karşısında, kişinin kendini günah ve sapkınlıktan koruma bilincini ve eylemini vurgular."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, 'takva' kavramının Kur'an'da merkezi bir rol oynadığını ve 'Allah'tan korkmak'tan ziyade 'Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle hareket etmek, O'nun emirlerine riayet etmek' anlamını taşıdığını belirtir. Ayetteki 'ittaka' fiili, peygamberlerin getirdiği ayetlere karşı gelmekten sakınarak, Allah'a karşı sorumluluklarını yerine getiren kişiyi ifade eder."}]},{"word":"وَأَصْلَحَ","root":"ص ل ح","rootLatin":"s-l-h","meaning":"Kendini ve işlerini düzeltmek, iyileştirmek, doğru ve faydalı hale getirmektir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'صلح' kelimesinin 'fesadın zıddı' olduğunu ve 'bir şeyin doğru ve iyi hale gelmesi' anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'وَأَصْلَحَ' ifadesi, kişinin peygamberlerin tebliğine uyarak hem kendi iç dünyasını hem de dışa yansıyan amellerini düzeltmesini, iyileştirmesini ifade eder."},{"author":"Fîrûzâbâdî","work":"Basâiru Zevi't-Temyîz","detail":"Fîrûzâbâdî, 'صلح' kökünün 'bozukluğun giderilmesi, düzenin sağlanması' anlamlarını taşıdığını ifade eder. Ayetteki 'aslaha' fiili, kişinin takva ile birlikte, hayatındaki yanlışları ve eksiklikleri gidererek, doğru ve salih amellerle kendini ve çevresini iyileştirmesini vurgular."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'ıslah' kavramının Kur'an'da hem bireysel hem de toplumsal düzeyde düzeltme, iyileştirme ve faydalı hale getirme anlamlarını içerdiğini belirtir. Bu ayetteki 'aslaha' fiili, peygamberlerin mesajına uyan kişinin sadece sakınmakla kalmayıp, aynı zamanda hayatını ve amellerini olumlu yönde dönüştürmesini ifade eder."}]},{"word":"خَوْفٌ","root":"خ و ف","rootLatin":"h-v-f","meaning":"Gelecekte olabilecek olumsuz bir durumdan dolayı duyulan endişe, korku ve güvensizlik halidir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'خوف' kelimesinin 'bir şeyin meydana gelmesinden duyulan endişe' anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ' ifadesi, takva sahibi ve salih amel işleyenlerin, ahirette veya dünyada karşılaşacakları olumsuz durumlardan dolayı herhangi bir korku ve endişe taşımayacaklarını vurgular."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'havf'ın 'bir şeyin meydana gelmesinden veya bir şeyin elden gitmesinden duyulan endişe' olduğunu ifade eder. Bu ayetteki 'lâ havfun aleyhim' ifadesi, ilahi rehberliğe uyanların, gelecekteki azap, kayıp veya belalardan emin olacaklarını, iç huzura ereceklerini belirtir."}]},{"word":"يَحْزَنُونَ","root":"ح ز ن","rootLatin":"h-z-n","meaning":"Geçmişte yaşanan olumsuz bir durumdan dolayı duyulan üzüntü, keder ve pişmanlık halidir.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'حزن' kelimesinin 'bir şeyin elden gitmesinden veya bir musibetin meydana gelmesinden dolayı duyulan üzüntü' anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ' ifadesi, takva ve ıslah ehli olanların, geçmişte yaptıkları hatalardan veya kaybettikleri şeylerden dolayı ahirette bir pişmanlık veya üzüntü duymayacaklarını ifade eder."},{"author":"Semîn el-Halebî","work":"Umdetü'l-Huffâz","detail":"Semîn el-Halebî, 'hüzün'ün genellikle geçmişe yönelik bir duygu olduğunu ve kaybedilen bir şeye veya kaçırılan bir fırsata duyulan kederi ifade ettiğini belirtir. Bu ayetteki 'lâ yahzenûne' ifadesi, müminlerin, dünyada yaşadıkları zorluklar veya kayıplar nedeniyle ahirette bir üzüntü veya pişmanlık hissetmeyeceklerini, aksine mükafatlandırılacaklarını vurgular."}]}]}
