# İnşikâk Sûresi, 20. Âyet (84:20)

> فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

*Femâ lehum lâ yu/minûn(e)*

**Meal (Diyanet):** Böyleyken onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/84/20

---

## Kelime Tahlili

{"summary":"İnşikâk Suresi'nin 20. ayeti, inkarcıların iman etmeyişlerinin ardındaki mantıksızlığı sorgulayan retorik bir ifadedir. Ayet, 'iman' kavramı üzerinden, insanın fıtratındaki inanma eğilimi ile dışsal gerçeklikler arasındaki çelişkiyi vurgular.","keyConcepts":[{"word":"لَهُمْ","root":"ل ه م","rootLatin":"l-h-m","meaning":"Bu kelime, 'onlar için' veya 'onlara ait' anlamında olup, ayetteki 'ne oluyor onlara' ifadesinin bir parçası olarak, inkarcıların durumuna işaret eder.","sources":[{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'ل' harfinin aidiyet, tahsis ve sebep bildirdiğini belirtir. Ayetteki 'لَهُمْ' ifadesi, inkarcıların iman etmeyişlerinin kendilerine özgü bir durum olduğunu ve bu durumun bir sebebe dayandığını ima eder. Bu kullanım, onların bu halinin bir sorgulama konusu yapılmasına zemin hazırlar."},{"author":"Ebu'l-Bekâ el-Kefevî","work":"el-Külliyyât","detail":"Kefevî, 'لام' harfinin farklı bağlamlarda farklı anlamlar kazandığını, burada 'istifham-ı inkârî' (inkarcı soru) ile birlikte kullanıldığında, bir durumun yadırganmasını ve sebebinin sorgulanmasını ifade ettiğini belirtir. Ayetteki 'فَمَا لَهُمْ' ifadesi, inkarcıların iman etmeyişlerinin şaşkınlık verici ve mantıksız bir durum olduğunu vurgular."}]},{"word":"يُؤْمِنُونَ","root":"ء م ن","rootLatin":"'-m-n","meaning":"Bu kelime, 'iman etmek', 'güvenmek', 'tasdik etmek' anlamlarına gelir ve ayette inkarcıların Allah'a ve getirdiklerine inanmamalarını ifade eder.","sources":[{"author":"İbn Kuteybe","work":"Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân","detail":"İbn Kuteybe, 'iman' kelimesinin temel anlamının 'tasdik' olduğunu belirtir. Ayetteki 'لَا يُؤْمِنُونَ' ifadesi, inkarcıların peygamberin getirdiği hakikatleri ve Allah'ın varlığını, birliğini tasdik etmediklerini, yani kalben kabul etmediklerini vurgular."},{"author":"Râgıb el-İsfehânî","work":"el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân","detail":"Râgıb, 'iman' kelimesinin 'emniyet' kökünden geldiğini ve 'kalbin tasdikiyle birlikte güven duymak' anlamına geldiğini açıklar. Ayetteki olumsuz kullanım, inkarcıların kalben tasdik etmediklerini ve Allah'a karşı bir güven duymadıklarını, dolayısıyla kendilerini emniyette hissetmediklerini ima eder."},{"author":"Toshihiko Izutsu","work":"Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar","detail":"Izutsu, Kur'an'da 'iman' kavramının sadece entelektüel bir kabulden öte, Allah'a tam bir teslimiyet ve güveni ifade ettiğini belirtir. Ayetteki 'inanmıyorlar' ifadesi, inkarcıların bu tam teslimiyet ve güven halinden yoksun olduklarını, dolayısıyla Kur'an'ın temel mesajına karşı durduklarını gösterir."},{"author":"Mevlüt Güngör","work":"Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi","detail":"Güngör, 'iman'ın Kur'an'da genellikle 'gayba iman' bağlamında kullanıldığını ve görünmeyen gerçekliklere kalben inanmayı ifade ettiğini belirtir. Ayetteki 'inanmıyorlar' ifadesi, inkarcıların bu gaybî gerçeklikleri, yani ahiret, peygamberlik ve ilahi vahiy gibi temel inanç esaslarını reddettiklerini vurgular."}]}]}

## Tefsir

{"topics":["iman","musrikler"]}

## Tefsir

[{"position":1,"surface":"فَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Atıf","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"فَ","form":"-","features":{},"irabReason":"Atıf harfi olduğu için mebnî","gloss":"o halde"},{"position":1,"surface":"مَا","pos":"harf","posDetail":"İstifham Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"مَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"İstifham harfi olduğu için mebnî","gloss":"ne"},{"position":2,"surface":"لَ","pos":"harf","posDetail":"Harf-i Cer","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَ","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Harf-i cer olduğu için mebnî","gloss":"için"},{"position":2,"surface":"هُمْ","pos":"isim","posDetail":"Muttasıl Zamir","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"هُوَ","form":"-","features":{"person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Mecrûr"},"irabReason":"Harf-i cerden sonra geldiği için mecrûr","gloss":"onlar"},{"position":3,"surface":"لَا","pos":"harf","posDetail":"Nefiy Harfi","root":"-","rootLatin":"-","lemma":"لَا","form":"-","features":{"irab":"Mebnî"},"irabReason":"Nefiy harfi olduğu için mebnî","gloss":"değil"},{"position":4,"surface":"يُؤْمِنُونَ","pos":"fiil","posDetail":"Fiil-i Muzâri","root":"ء-م-ن","rootLatin":"ham-n","lemma":"آمَنَ","form":"İf'âl","features":{"tense":"Muzâri","voice":"Ma'lûm","person":"3.","gender":"Müzekker","number":"Cemi","irab":"Merfû"},"irabReason":"Nasb veya cezm edatından etkilenmediği için merfû","gloss":"inanıyorlar"}]

## Bu Âyetin İşârî/Tasavvufî Olarak Ele Alındığı Eserler

- **Kıyâmet Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *84/19-20*
- **Kâf Sûresi** · *84/19-20*
- **Kıyâmet Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *84/19-20*
- **Kâf Sûresi** · *84/19-20*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 9** — Ahmed Avni Konuk · *84/19-20*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 9** — Ahmed Avni Konuk · *84/19-20*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 9** — Ahmed Avni Konuk · *84/19-20*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 12** — Ahmed Avni Konuk · *84/19-20*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 12** — Ahmed Avni Konuk · *84/19-20*
- **İnşikâk Sûresi** — Terzibaba - Necdet Ardıç · *84/20*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 9** — Ahmed Avni Konuk · *84/19-20*
- **Mesnevî-i Şerîf Şerhi - Cilt 12** — Ahmed Avni Konuk · *84/19-20*
