# Şems Sûresi (الشمس)

> Mekkî · 15 ayet · Güneş

**Kaynak:** https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91

---

## 91:1

>  وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا

*Washshamsi waduhaha*

**Meal:** Güneşe ve onun ışığına,

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/1/md)

## 91:2

> وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

*Walqamari itha talaha*

**Meal:** Ardından gelmekte olan aya,

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/2/md)

## 91:3

> وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

*Wannahari itha jallaha*

**Meal:** Onu ortaya koyan gündüze,

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/3/md)

## 91:4

> وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا

*Wallayli itha yaghshaha*

**Meal:** Onu bürüyen geceye,

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/4/md)

## 91:5

> وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

*Wassama-i wama banaha*

**Meal:** Göğe ve onu yapana,

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/5/md)

## 91:6

> وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا

*Wal-ardi wama tahaha*

**Meal:** Yere ve onu yayana,

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/6/md)

## 91:7

> وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا

*Wanafsin wama sawwaha*

**Meal:** Kişiye ve onu şekillendirene,

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/7/md)

## 91:8

> فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا

*Faalhamaha fujooraha wataqwaha*

**Meal:** Sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene and olsun ki:

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/8/md)

## 91:9

> قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

*Qad aflaha man zakkaha*

**Meal:** Kendini arıtan saadete ermiştir.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/9/md)

## 91:10

> وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

*Waqad khaba man dassaha*

**Meal:** Kendini fenalıklara gömen kimse de ziyana uğramıştır.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/10/md)

## 91:11

> كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ

*Kaththabat thamoodu bitaghwaha*

**Meal:** Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/11/md)

## 91:12

> إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا

*Ithi inbaAAatha ashqaha*

**Meal:** Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/12/md)

## 91:13

> فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا

*Faqala lahum rasoolu Allahi naqataAllahi wasuqyaha*

**Meal:** Allah'ın peygamberi onlara, Allah'ın devesini göstermiş ve: "Allah'ın bu devesine ve onun su hakkına dokunmayın" demişti.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/13/md)

## 91:14

> فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا

*Fakaththaboohu faAAaqaroohafadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha*

**Meal:** Onu yalanladılar ve deveyi boğazladılar. Bunun üzerine Rableri, suçlarından dolayı onların üzerine katmerli azap indirdi; yerle bir etti onları.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/14/md)

## 91:15

> وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا

*Wala yakhafu AAuqbaha*

**Meal:** Bu işin sonundan O'nun korkusu yoktur.

[İşârî tefsir ve kaynak eserler →](https://terzibabairfanmektebi.com/tefsir/91/15/md)
