Vemine-nnâsi men yeşterî lehve-lhadîśi liyudille ‘an sebîli(A)llâhi biġayri ‘ilmin veyetteḣiżehâ huzuvâ(en)(c) ulâ-ike lehum ‘ażâbun muhîn(un)
İnsanlardan öylesi vardır ki, bilgisizce Allah yolundan saptırmak ve o yolu eğlenceye almak için, eğlencelik asılsız ve faydasız sözleri satın alır. İşte onlar için aşağılayıcı bir azap vardır.
Lokmân Sûresi
Terzibaba - Necdet Ardıç
(٣١.٦)
~~31.6~
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرٖى لَهْوَ الْحَدٖيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبٖيلِ اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا اُولٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهٖينٌ
~ ~ ~
Kuranı Kerim Türkçe okunuş:
31.6 - Ve minen nâsi mey yeşterî lehvel hadîsi liyudılle an sebîlillâhi biğayri ılmiv ve yettehızehâ huzuvâ, ulâike lehum azâbum muhîn.
Diyanet Meali:
31.6 - İnsanlardan öylesi vardır ki, bilgisizce Allah yolundan saptırmak ve o yolu eğlenceye almak için, eğlencelik asılsız ve faydasız sözleri satın alır. İşte onlar için aşağılayıcı bir azap vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali:
31.6 - Bayağı insanlardan kimi de vardır ki, Allah yolundan bilmiyerek sapıtmak ve onu eğlence yerine tutmak için lâf eğlencesi satın alır, işte bunlara mühîn bir azâb vardır
-------------------
Görüldüğü gibi Ayet-i kerimede bahsedilen, Hakk’a giden yolda nefsi emarenin çıkardığı zorlukları ve meşgul ettiği eğlencelik yaşantılarla yolundan alıkoymağa başlamalarıdır. İz--T-B-
İşte onlar için aşağılayıcı bir azap vardır.