Kâle enzirnî ilâ yevmi yub'aśûn(e)
Şeytan dedi ki: "(Öyle ise) bana insanların tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver."
(İblis) dedi: (Bari) bana (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver."
Bu ayet, İblis'in Allah'tan kıyamet gününe kadar mühlet istemesini ifade etmektedir. Anahtar kavramlar, 'söylemek', 'mühlet vermek' ve 'diriltilmek' fiilleri etrafında şekillenerek, ilahi iradeye karşı bir talep ve ahiret inancının temel bir veçhesini dilbilimsel olarak ortaya koymaktadır.
Râgıb el-İsfehânî (el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân): Râgıb, 'kavl' kelimesinin 'söz, konuşma' anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'قَالَ' fiili, İblis'in doğrudan Allah'a yönelttiği, belirli bir isteği içeren bir hitabı ifade eder. Bu, sadece bir ses çıkarma değil, aynı zamanda bir irade beyanıdır.
Ebu'l-Bekâ el-Kefevî (el-Külliyyât): Kefevî, 'kavl'in genel olarak 'söz' anlamına geldiğini, ancak bağlama göre 'hüküm, emir, vaat' gibi farklı anlamlar da kazanabileceğini belirtir. Bu ayetteki 'قَالَ', İblis'in Allah'tan bir talepte bulunma, bir dilek arz etme eylemini vurgular.
İbn Kuteybe (Tefsîru Garîbi'l-Kur'ân): İbn Kuteybe, 'inzâr' kelimesinin 'mühlet vermek, ertelemek' anlamına geldiğini belirtir. Ayetteki 'أَنظِرْنِىٓ' ifadesi, İblis'in cezalandırılmasının veya ölümünün belirli bir süreye kadar ertelenmesi yönündeki özel isteğini açıkça ortaya koyar.
Ebû Ubeyde (Mecâzü'l-Kur'ân): Ebû Ubeyde, 'inzâr'ın 'gözetmek, beklemek' anlamlarından türeyerek 'mühlet tanımak' manasına geldiğini ifade eder. Burada İblis, kendisi için bir 'bekleme süresi' talep etmektedir; bu da onun ilahi takdire karşı bir meydan okuma ve zaman kazanma arayışıdır.
Toshihiko Izutsu (Kur'an'da Dinî ve Ahlakî Kavramlar): Izutsu, 'nazar' kökünün Kur'an'da 'bakmak, düşünmek, beklemek' gibi anlamlar taşıdığını ve 'inzâr'ın ise 'birine mühlet vermek, bekletmek' anlamında kullanıldığını belirtir. Ayetteki 'أَنظِرْنِىٓ', İblis'in ilahi cezadan kaçınmak için bir 'bekleme süresi' talebini, yani bir erteleme isteğini vurgular.
Râgıb el-İsfehânî (el-Müfredât fî Garîbi'l-Kur'ân): Râgıb, 'ba's' kelimesinin 'bir şeyi yerinden kaldırmak, göndermek' ve 'ölüleri diriltmek' anlamlarına geldiğini belirtir. Ayetteki 'يُبْعَثُونَ' fiili, ahiret inancının temelini oluşturan, insanların kabirlerinden kalkıp hesap için toplanacakları 'diriliş' olayını ifade eder.
Semîn el-Halebî (Umdetü'l-Huffâz): Semîn el-Halebî, 'ba's'ın 'uykudan uyandırmak, ölüleri diriltmek' anlamlarında kullanıldığını açıklar. Ayetteki 'يُبْعَثُونَ' fiili, kıyamet gününde tüm insanların yeniden hayata döndürülerek ilahi huzurda toplanacakları evrensel diriliş olayını vurgular.
Mevlüt Güngör (Kur'ân-ı Kerîm'de Kelime Anlam Bilgisi): Güngör, 'ba's' kökünün Kur'an'da 'göndermek, uyandırmak, diriltmek' gibi anlamlarda kullanıldığını belirtir. 'يُبْعَثُونَ' fiili, özellikle ahiret bağlamında, ölülerin yeniden canlandırılması ve hesap için bir araya getirilmesi anlamını taşır, bu da İblis'in mühlet talebinin son sınırını belirler.
Bu âyetin tefsiri eserlerde henüz eşleştirilmedi.
Eşleştirme tamamlandıkça bu bölüm otomatik dolar.