İçeriğe atla
TefsirNecm
Sure 53Mekkî62 ayet

Necm

Yıldız

النجم

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

1Cüz 27 · Sayfa 526

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

Wannajmi itha hawa

Batmakta olan yıldıza and olsun ki,

2Cüz 27 · Sayfa 526

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

Ma dalla sahibukum wamaghawa

Arkadaşınız (Muhammed) sapmamış ve azmamıştır.

3Cüz 27 · Sayfa 526

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ

Wama yantiqu AAani alhawa

O, kendiliğinden konuşmamaktadır.

4Cüz 27 · Sayfa 526

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ

In huwa illa wahyun yooha

Onun konuşması ancak, bildirilen bir vahy iledir.

5Cüz 27 · Sayfa 526

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ

AAallamahu shadeedu alquwa

Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.

6Cüz 27 · Sayfa 526

ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ

Thoo mirratin fastawa

Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.

7Cüz 27 · Sayfa 526

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ

Wahuwa bil-ofuqi al-aAAla

Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.

8Cüz 27 · Sayfa 526

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Thumma dana fatadalla

Sonra yaklaşmış ve inmiştir.

9Cüz 27 · Sayfa 526

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

Fakana qaba qawsayni aw adna

Araları iki yay aralığı kadar veya daha da yakın oldu.

10Cüz 27 · Sayfa 526

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ

Faawha ila AAabdihi maawha

Allah o anda kuluna vahyedeceğini etti.

11Cüz 27 · Sayfa 526

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

Ma kathaba alfu-adu maraa

Gözünün gördüğünü gönlü yalanlamadı.

12Cüz 27 · Sayfa 526

أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Afatumaroonahu AAala mayara

Ey inkarcılar! Onun gördüğü şey hakkında kendisi ile tartışır mısınız?

13Cüz 27 · Sayfa 526

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

Walaqad raahu nazlatan okhra

And olsun ki o, Cebrail'i sınırın sonunda başka bir inişinde de görmüştür.

14Cüz 27 · Sayfa 526

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ

AAinda sidrati almuntaha

And olsun ki o, Cebrail'i sınırın sonunda başka bir inişinde de görmüştür.

15Cüz 27 · Sayfa 526

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ

AAindaha jannatu alma/wa

Orada Me'va cenneti vardır.

16Cüz 27 · Sayfa 526

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

Ith yaghsha assidratama yaghsha

Sidre'yi bürüyen bürüyordu.

17Cüz 27 · Sayfa 526

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Ma zagha albasaru wamatagha

Gözü oradan ne kaydı ve ne de onu aştı.

18Cüz 27 · Sayfa 526

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ

Laqad raa min ayatirabbihi alkubra

And olsun ki Rabbinin varlığının büyük delillerini gördü.

19Cüz 27 · Sayfa 526

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ

Afaraaytumu allata walAAuzza

Ey inkarcılar! Şimdi Lat, Uzza ve bundan başka üçüncüleri olan Menat'ın ne olduğunu söyler misiniz?

20Cüz 27 · Sayfa 526

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ

Wamanata aththalithataal-okhra

Ey inkarcılar! Şimdi Lat, Uzza ve bundan başka üçüncüleri olan Menat'ın ne olduğunu söyler misiniz?

21Cüz 27 · Sayfa 526

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ

Alakumu aththakaru walahual-ontha

Demek erkekler sizin, dişiler Allah'ın mı?

22Cüz 27 · Sayfa 526

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ

Tilka ithan qismatun deeza

Öyleyse bu haksız bir paylaşma;

23Cüz 27 · Sayfa 526

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ

In hiya illa asmaonsammaytumooha antum waabaokum maanzala Allahu biha min sultanin inyattabiAAoona illa aththanna wamatahwa al-anfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

Bunlar sizin ve babalarınızın taktığı adlardan başka bir şey değildir. Allah onları destekleyen bir delil indirmemiştir. Onlar sadece sanıya ve canlarının istediğine uymaktadırlar. Oysa onlara Rablerinden and olsun ki doğruluk rehberi gelmiştir.

24Cüz 27 · Sayfa 526

أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Am lil-insani ma tamanna

Yoksa, her umduğu şey insanın mıdır?

25Cüz 27 · Sayfa 526

فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ

Falillahi al-akhiratu wal-oola

Hayatın ilki de sonu da Allah'ındır.

26Cüz 27 · Sayfa 526

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ

Wakam min malakin fee assamawatila tughnee shafaAAatuhum shay-an illa minbaAAdi an ya/thana Allahu liman yashao wayarda

Allah, dilediğine ve hoşnut olduğuna izin vermedikçe, göklerde bulunan nice meleklerin şefaati bir şeye yaramaz.

27Cüz 27 · Sayfa 527

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

Inna allatheena la yu/minoonabil-akhirati layusammoona almala-ikatatasmiyata al-ontha

Doğrusu ahirete inanmayanlar, meleklere "dişi" adını takarlar.

28Cüz 27 · Sayfa 527

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا

Wama lahum bihi min AAilmin inyattabiAAoona illa aththanna wa-innaaththanna la yughnee mina alhaqqishay-a

Oysa onların bu hususta bir bilgileri yoktur, sadece sanıya uyarlar. Sanı ise şüphesiz gerçeği ifade etmez.

29Cüz 27 · Sayfa 527

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

FaaAArid AAan man tawalla AAanthikrina walam yurid illa alhayataaddunya

Bizi anmaktan yüz çevirenlere ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenlere aldırma.

30Cüz 27 · Sayfa 527

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ

Thalika mablaghuhum mina alAAilmiinna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihiwahuwa aAAlamu bimani ihtada

Bu onların ulaştıkları bilginin seviyesini gösterir. Doğrusu Rabbin yolundan sapmış olanı pek iyi bilir, doğru yolda olanı da çok iyi bilir.

31Cüz 27 · Sayfa 527

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى

Walillahi ma fee assamawatiwama fee al-ardi liyajziya allatheena asaoobima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoobilhusna

Göklerde olanlar ve yerde olanlar Allah'ındır ki O, kötülük yapanlara işlerinin karşılığını verir; iyi davrananlara, ufak tefek kabahatleri bir yana büyük günahlardan ve hayasızlıklardan kaçınanlara işlediklerinden daha iyisiyle karşılığını verir. Doğrusu Rabbinin bağışı boldur. Sizi yerden var ederken ve siz annelerinizin karınlarında cenin halinde iken sizleri çok iyi bilen O'dur. Kendinizi temize çıkarmayın. O, sakınanı çok iyi bilir.

32Cüz 27 · Sayfa 527

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

Allatheena yajtaniboona kaba-iraal-ithmi walfawahisha illa allamama innarabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ithanshaakum mina al-ardi wa-ith antum ajinnatun feebutooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakumhuwa aAAlamu bimani ittaqa

Göklerde olanlar ve yerde olanlar Allah'ındır ki O, kötülük yapanlara işlerinin karşılığını verir; iyi davrananlara, ufak tefek kabahatleri bir yana büyük günahlardan ve hayasızlıklardan kaçınanlara işlediklerinden daha iyisiyle karşılığını verir. Doğrusu Rabbinin bağışı boldur. Sizi yerden var ederken ve siz annelerinizin karınlarında cenin halinde iken sizleri çok iyi bilen O'dur. Kendinizi temize çıkarmayın. O, sakınanı çok iyi bilir.

33Cüz 27 · Sayfa 527

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ

Afaraayta allathee tawalla

Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"

34Cüz 27 · Sayfa 527

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ

WaaAAta qaleelan waakda

Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"

35Cüz 27 · Sayfa 527

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

Görülmeyenin ilmi yanında da o mu görüyor?

36Cüz 27 · Sayfa 527

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ

Am lam yunabba/ bima fee suhufimoosa

Yoksa Musa'nın ve sözünü yerine getiren İbrahim'in kitablarında olanlar kendisine bildirilmedi mi ki?

37Cüz 27 · Sayfa 527

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ

Wa-ibraheema allathee waffa

Yoksa Musa'nın ve sözünü yerine getiren İbrahim'in kitablarında olanlar kendisine bildirilmedi mi ki?

38Cüz 27 · Sayfa 527

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

Alla taziru waziratun wizraokhra

Hiç bir günahkar başkasının günah yükünü yüklenmez;

39Cüz 27 · Sayfa 527

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Waan laysa lil-insani illa masaAAa

İnsan ancak çalıştığına erişir.

40Cüz 27 · Sayfa 527

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ

Waanna saAAyahu sawfa yura

Onun çalışması şüphesiz görülecektir.

41Cüz 27 · Sayfa 527

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ

Thumma yujzahu aljazaa al-awfa

Sonra ona karşılığı eksiksiz verilecektir.

42Cüz 27 · Sayfa 527

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ

Waanna ila rabbika almuntaha

Doğrusu son varış Rabbinedir.

43Cüz 27 · Sayfa 527

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

Waannahu huwa adhaka waabka

Doğrusu, güldüren de ağlatan da O'dur.

44Cüz 27 · Sayfa 527

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

Waannahu huwa amata waahya

Doğrusu dirilten de öldüren de O'dur.

45Cüz 27 · Sayfa 528

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ

Waannahu khalaqa azzawjayni aththakarawal-ontha

Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur.

46Cüz 27 · Sayfa 528

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ

Min nutfatin itha tumna

Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur.

47Cüz 27 · Sayfa 528

وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ

Waanna AAalayhi annash-ata al-okhra

Doğrusu ölümden sonra tekrar dirilten de O'dur.

48Cüz 27 · Sayfa 528

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ

Waannahu huwa aghna waaqna

Doğrusu zengin eden de varlıklı kılan da O'dur.

49Cüz 27 · Sayfa 528

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ

Waannahu huwa rabbu ashshiAAra

Doğrusu Şira yıldızının Rabbi O'dur.

50Cüz 27 · Sayfa 528

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ

Waannahu ahlaka AAadan al-oola

İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur.

51Cüz 27 · Sayfa 528

وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ

Wathamooda fama abqa

İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur.

52Cüz 27 · Sayfa 528

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

Waqawma noohin min qablu innahum kanoohum athlama waatgha

Daha önce de Nuh milletini yok eden O'dur; çünkü onlar çok zalim ve pek taşkın kimselerdi.

53Cüz 27 · Sayfa 528

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

Walmu/tafikata ahwa

Lut milletinin kasabalarını yere batıran, onları gömdükçe gömen O'dur.

54Cüz 27 · Sayfa 528

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

Faghashshaha ma ghashsha

Lut milletinin kasabalarını yere batıran, onları gömdükçe gömen O'dur.

55Cüz 27 · Sayfa 528

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Fabi-ayyi ala-i rabbika tatamara

Ey kişi! Rabbinin hangi nimetinden şüpheye düşersin?

56Cüz 27 · Sayfa 528

هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ

Hatha natheerun mina annuthurial-oola

İşte ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandır.

57Cüz 27 · Sayfa 528

أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ

Azifati al-azifat

Kıyamet yaklaştıkça yaklaşmıştır.

58Cüz 27 · Sayfa 528

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Laysa laha min dooni Allahi kashifat

Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur.

59Cüz 27 · Sayfa 528

أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

Afamin hatha alhadeethitaAAjaboon

Bu söze mi şaşıyorsunuz?

60Cüz 27 · Sayfa 528

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

Watadhakoona wala tabkoon

Gülüyorsunuz... Ağlamıyorsunuz.

61Cüz 27 · Sayfa 528

وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ

Waantum samidoon

Habersiz oyalanmaktasınız.

62Cüz 27 · Sayfa 528

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩

Fasjudoo lillahi waAAbudoo

Artık secdeye varın, Allah'a kulluk edin.